1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:44,833 --> 00:01:47,083
Do you know that young artist?

4
00:01:48,041 --> 00:01:48,958
Unfortunately yes.

5
00:01:49,166 --> 00:01:50,791
He's not famous... Is he?

6
00:01:50,875 --> 00:01:53,041
Modigliani?
Only in his mind.

7
00:01:53,458 --> 00:01:54,458
He seems famous.

8
00:01:54,666 --> 00:01:57,208
He's just another Left Bank rat.

9
00:01:57,875 --> 00:01:59,166
And he's Jewish too!

10
00:01:59,875 --> 00:02:02,583
A true bohemian. Very exotic!

11
00:02:02,791 --> 00:02:05,750
- Belgian!
- Yes! How did he understand it?

12
00:02:05,958 --> 00:02:09,583
Because, in Paris the artists
they are as exotic as pigeons.

13
00:02:09,875 --> 00:02:12,875
They come in droves,
they sell scabs and squirts

14
00:02:12,958 --> 00:02:16,958
to buy wine and convince himself
to be the next Picasso.

15
00:02:17,583 --> 00:02:18,833
What did he say his name was?

16
00:02:18,916 --> 00:02:21,666
Believe me, it's not worth it
to be remembered.

17
00:02:25,583 --> 00:02:27,333
Tell me what you think.

18
00:02:27,541 --> 00:02:29,875
Be honest, I insist.

19
00:02:31,541 --> 00:02:34,250
It certainly is...

20
00:02:39,125 --> 00:02:40,708
unique.

21
00:02:41,791 --> 00:02:45,666
Really? And what word would you use?

22
00:02:46,166 --> 00:02:47,458
I do not know.

23
00:02:48,791 --> 00:02:52,041
It looks like it has eyes
of a dead fish.

24
00:02:52,875 --> 00:02:54,166
I find them cute.

25
00:02:55,750 --> 00:02:58,291
No! The pleasure of his company
it's enough.

26
00:02:58,500 --> 00:03:01,500
I insist, I really like it.

27
00:03:01,958 --> 00:03:02,958
Thank you.

28
00:03:04,083 --> 00:03:06,333
I will not forget his generosity.

29
00:03:06,541 --> 00:03:07,875
Goodbye!

30
00:03:08,083 --> 00:03:09,958
Hey, you little Jew!

31
00:03:11,125 --> 00:03:12,500
Come here!

32
00:03:16,000 --> 00:03:18,333
My wife wants a portrait.

33
00:03:18,916 --> 00:03:21,291
I'll give you five francs.

34
00:03:21,791 --> 00:03:23,083
Thank you for your offer,

35
00:03:23,291 --> 00:03:25,083
but I'm afraid I must decline.

36
00:03:25,291 --> 00:03:29,333
Painting his dear wife
it would be a battle for me

37
00:03:30,041 --> 00:03:31,708
that I fear I can't win.

38
00:03:31,791 --> 00:03:34,833
I know I would never be able to grasp it

39
00:03:35,958 --> 00:03:39,625
pain, suffering
that his poor eyes emanate.

40
00:03:39,708 --> 00:03:42,625
What suffering are you talking about?

41
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
Did he say suffering? I don't suffer.

42
00:03:45,083 --> 00:03:46,583
I suffer!

43
00:03:46,791 --> 00:03:47,791
It's a question of principle.

44
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
She wants me to show her

45
00:03:50,208 --> 00:03:53,583
what do I mean by suffering?

46
00:03:54,708 --> 00:03:57,166
I don't understand
like this beautiful lady

47
00:03:57,375 --> 00:04:01,208
can live with someone
so unspeakably,

48
00:04:01,291 --> 00:04:03,333
inexplicably,

49
00:04:03,458 --> 00:04:05,791
incredibly...

50
00:04:07,791 --> 00:04:09,708
- Vile?
- How dare you!

51
00:04:16,958 --> 00:04:18,833
Come back here, boy!

52
00:04:19,666 --> 00:04:21,041
Do you know who I am?

53
00:04:21,375 --> 00:04:23,791
Don't kill the artist.

54
00:04:24,500 --> 00:04:26,083
He's armed!

55
00:04:29,541 --> 00:04:32,750
Not to mention the suffering
that his wife suffers

56
00:04:32,958 --> 00:04:37,458
due to its inability to pollinate
his flower with his limp sausage.

57
00:04:37,541 --> 00:04:38,708
Ma'am, cover your eyes.

58
00:04:38,916 --> 00:04:40,916
This is what he wants.

59
00:04:42,833 --> 00:04:45,500
I have everything under control,
I cut off his dick.

60
00:04:53,750 --> 00:04:55,625
Those tables are reserved for members.

61
00:04:57,125 --> 00:04:59,625
Bastard! Pig!

62
00:04:59,708 --> 00:05:02,875
I correct you, neither bastard nor pig:
Amedeo Modigliani,

63
00:05:03,083 --> 00:05:05,416
Italian artist, Jewish, I speak French.

64
00:05:09,208 --> 00:05:10,250
Stopped!

65
00:05:34,625 --> 00:05:36,583
I'll take it now!

66
00:05:37,208 --> 00:05:39,125
Don't worry, everything is under control.

67
00:05:39,500 --> 00:05:40,250
Chase him!

68
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
Modì, remember me!

69
00:06:47,791 --> 00:06:49,708
Don't look, dear.

70
00:07:09,125 --> 00:07:11,000
Beatrice? Open.

71
00:07:12,708 --> 00:07:13,708
I know you're there.

72
00:07:13,916 --> 00:07:15,833
Come on, I can smell you.

73
00:07:16,250 --> 00:07:17,958
Please open up.

74
00:07:18,166 --> 00:07:19,875
I'm in deep shit.

75
00:07:20,958 --> 00:07:23,000
The police are hunting me.

76
00:07:23,375 --> 00:07:24,666
Beatrice!

77
00:07:28,958 --> 00:07:30,791
Is there a man in there?

78
00:07:34,291 --> 00:07:37,041
I know there is a man. Open!

79
00:07:38,500 --> 00:07:41,041
No, you idiot and I want to keep it that way.

80
00:07:42,875 --> 00:07:46,375
- Listen, the situation is serious.
- It's always serious.

81
00:07:46,583 --> 00:07:49,375
And it's always a struggle and tonight
I don't have the time or desire.

82
00:07:49,583 --> 00:07:51,416
- I'm up to my neck in shit.
- Me too.

83
00:07:51,625 --> 00:07:54,083
I have to turn in an article tomorrow morning
and I didn't write a word.

84
00:07:54,291 --> 00:07:57,791
They'll throw me in prison,
you have to hide from me.

85
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Stop being dramatic.

86
00:07:59,583 --> 00:08:01,083
Look at my hand!

87
00:08:01,291 --> 00:08:03,583
Oh God, honey, you're hurt!

88
00:08:03,791 --> 00:08:05,750
That's what I was trying to tell you!

89
00:08:05,958 --> 00:08:07,875
Poor! What happened to you?

90
00:08:08,083 --> 00:08:09,916
I broke the window of the Dôme.

91
00:08:10,125 --> 00:08:11,791
- You don't mean that wonderful...
- Yes!

92
00:08:12,625 --> 00:08:14,041
Destroyed.

93
00:08:16,625 --> 00:08:17,916
Here you are!

94
00:08:19,000 --> 00:08:19,916
What?

95
00:08:20,125 --> 00:08:21,916
Honey, you are a genius!

96
00:08:22,125 --> 00:08:24,125
Am I? I mean, yes, but why?

97
00:08:24,333 --> 00:08:27,708
How can an artist create
in the face of so much destruction?

98
00:08:28,916 --> 00:08:32,125
After all, it must depict the world
that surrounds him! Yours is a statement:

99
00:08:33,750 --> 00:08:36,083
destruction is creation.

100
00:08:38,291 --> 00:08:40,666
"The fear of external annihilation,

101
00:08:40,875 --> 00:08:44,500
which manifests itself in the artist
as conscious iconoclasm".

102
00:08:44,708 --> 00:08:46,166
Or something like that.

103
00:08:46,375 --> 00:08:49,875
- It wasn't a poster, it was an accident.
- Yes, but they don't know it.

104
00:08:50,625 --> 00:08:53,125
You were a great help!

105
00:08:53,625 --> 00:08:55,166
- Wait...
- What?

106
00:08:55,375 --> 00:08:57,250
Did you hear a single word I said?

107
00:08:57,458 --> 00:08:59,333
I am dying!

108
00:08:59,541 --> 00:09:01,875
I need you, open up, please.

109
00:09:02,083 --> 00:09:03,875
- Come on, I'm dying.
- Love...

110
00:09:04,208 --> 00:09:05,958
You're a spoiled child.

111
00:09:06,166 --> 00:09:08,208
You want what you want when you want it.

112
00:09:08,416 --> 00:09:09,750
You don't need me.

113
00:09:10,625 --> 00:09:11,708
You want me.

114
00:09:11,916 --> 00:09:15,208
Unfortunately what you need
it's a small glass, or rather more than one

115
00:09:15,416 --> 00:09:18,250
and even a few stitches.

116
00:09:18,458 --> 00:09:22,000
And I need to write
all this before I forget.

117
00:09:22,208 --> 00:09:24,375
But I'll find you when I find you.

118
00:09:24,583 --> 00:09:27,500
- Zbo was looking for you.
- Zbo? Really?

119
00:09:27,833 --> 00:09:29,291
Why?

120
00:09:31,458 --> 00:09:34,375
It passed this morning,
he was babbling about a collector.

121
00:09:34,583 --> 00:09:37,625
- He wants to talk to you right away.
- Which collector?

122
00:09:37,833 --> 00:09:39,333
You know I never listen to it.

123
00:09:39,541 --> 00:09:42,541
Now please, I'll see you in the morning.

124
00:10:12,375 --> 00:10:15,291
How can you define yourselves as defenders of Art

125
00:10:16,000 --> 00:10:19,375
when the walls of the Louvre are empty,

126
00:10:20,083 --> 00:10:22,958
out of fear of German bombs?

127
00:10:23,875 --> 00:10:27,333
You will become my friend...

128
00:10:31,125 --> 00:10:32,791
What the fuck is he doing?

129
00:10:33,000 --> 00:10:35,375
Utrillo has enlisted.

130
00:10:36,083 --> 00:10:38,041
It's all right, my friend.

131
00:10:38,958 --> 00:10:40,875
And what the fuck are you doing?

132
00:10:42,708 --> 00:10:46,250
Look, he be my friend Steve.

133
00:10:48,291 --> 00:10:50,208
You know that Napoleon

134
00:10:50,416 --> 00:10:52,375
he was constipated,

135
00:10:52,583 --> 00:10:55,416
completely, for two months?

136
00:10:55,625 --> 00:10:57,833
Yet he continued to fight.

137
00:10:58,041 --> 00:10:59,458
Two months!

138
00:10:59,958 --> 00:11:02,000
That's nine weeks!

139
00:11:02,625 --> 00:11:03,708
Nice brown.

140
00:11:03,916 --> 00:11:06,500
That's what I think too.

141
00:11:07,083 --> 00:11:10,125
"And if you really have to draw,
draw a line in the sand."

142
00:11:10,333 --> 00:11:12,083
Who is with me?

143
00:11:18,416 --> 00:11:19,458
Leave me!

144
00:11:19,666 --> 00:11:22,583
You won't go to war!

145
00:11:24,333 --> 00:11:27,166
Would you listen to him,
if you knew what I know.

146
00:11:28,250 --> 00:11:30,083
What do you know, asshole?

147
00:11:31,500 --> 00:11:32,833
Asshole?

148
00:11:33,416 --> 00:11:36,166
I know quite a few things, to be honest.

149
00:11:36,541 --> 00:11:39,083
For example I know that
the man you carry on your shoulder

150
00:11:40,166 --> 00:11:43,708
has a big problem that could
become yours, at any time.

151
00:11:44,333 --> 00:11:46,291
This man is sick.

152
00:11:46,500 --> 00:11:49,375
Everyone knows he urinates on himself

153
00:11:50,125 --> 00:11:51,833
every three minutes.

154
00:11:53,166 --> 00:11:54,500
So, if I were you...

155
00:11:54,708 --> 00:11:56,625
It's very true, I swear.

156
00:11:57,125 --> 00:11:59,458
- I have to go to the bathroom.
- Shut up!

157
00:11:59,666 --> 00:12:04,166
No one going to the urinal tonight!

158
00:12:10,041 --> 00:12:11,958
I'm going to the...

159
00:12:12,375 --> 00:12:13,750
urinal, okay?

160
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
Right decision.

161
00:12:19,250 --> 00:12:22,708
But you are wrong about one thing:
asshole...

162
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
We both know what an asshole is.

163
00:12:26,083 --> 00:12:27,625
- Right?
- How?

164
00:12:28,500 --> 00:12:30,958
I'm not an asshole.

165
00:12:31,708 --> 00:12:35,208
But if you insist,
we can delve deeper into the topic.

166
00:12:41,916 --> 00:12:43,375
Guys, it's time to go.

167
00:12:44,000 --> 00:12:46,291
- Fuck you, asshole...
- Fuck!

168
00:12:55,333 --> 00:12:57,166
Your hand leaking blood.

169
00:12:58,250 --> 00:13:00,375
- Yes, I'm bleeding.
- You're losing blood.

170
00:13:00,583 --> 00:13:03,833
I heard about the catastrophe
what you've done

171
00:13:04,041 --> 00:13:05,791
at Café Le Dôme.

172
00:13:06,000 --> 00:13:08,666
- How did you find out?
- The men in blue uniforms.

173
00:13:08,875 --> 00:13:10,583
They came looking for you here.

174
00:13:10,791 --> 00:13:12,125
You mean the police.

175
00:13:12,333 --> 00:13:14,958
Fuck you, did they say my name?

176
00:13:15,166 --> 00:13:16,791
- Fuck me?
- Fuck you!

177
00:13:17,000 --> 00:13:18,833
- Fuck me?
- Fuck you!

178
00:13:19,041 --> 00:13:22,875
Of course, they asked for you,
what can I do?

179
00:13:23,083 --> 00:13:25,166
I have to leave Paris, I have to hide.

180
00:13:25,375 --> 00:13:26,666
And where will you go?

181
00:13:26,875 --> 00:13:28,458
Everywhere.

182
00:13:28,666 --> 00:13:30,541
Maybe in Livorno.

183
00:13:31,500 --> 00:13:33,208
- I'm starving.
- Me too.

184
00:13:33,416 --> 00:13:34,875
Is there any pasta?

185
00:13:35,083 --> 00:13:36,958
And another bottle, thanks.

186
00:13:37,166 --> 00:13:38,333
Fun!

187
00:13:38,791 --> 00:13:41,125
As soon as you pay that...

188
00:13:41,791 --> 00:13:45,416
and last night's
and three the night before.

189
00:13:45,625 --> 00:13:46,791
Three?

190
00:13:48,583 --> 00:13:49,375
A poor one!

191
00:13:49,583 --> 00:13:52,291
Soutine, I hate to ask...

192
00:13:52,958 --> 00:13:54,500
I too am...

193
00:13:55,375 --> 00:13:57,208
to red.

194
00:13:57,875 --> 00:13:59,541
Broke.

195
00:14:01,833 --> 00:14:05,291
- Why do you have a fly on your face?
- Fly?

196
00:14:05,500 --> 00:14:06,583
Yes.

197
00:14:08,125 --> 00:14:10,083
Which fly are we talking about?

198
00:14:20,333 --> 00:14:22,583
Yes, I see!

199
00:14:23,125 --> 00:14:24,291
A fly!

200
00:14:24,500 --> 00:14:27,875
What is crazy fly doing on my face?

201
00:14:28,958 --> 00:14:30,583
It doesn't move.

202
00:14:30,791 --> 00:14:34,208
- Why doesn't the fly move?
- He's resting.

203
00:14:34,791 --> 00:14:36,166
She's dead.

204
00:14:36,750 --> 00:14:40,416
What should I do with a dead fly?

205
00:14:40,791 --> 00:14:41,916
Send her away.

206
00:14:42,125 --> 00:14:44,166
- Now?
- No, tomorrow.

207
00:14:44,375 --> 00:14:46,333
Do you want to keep her in the afterlife too?

208
00:14:47,833 --> 00:14:49,541
You do it, please.

209
00:14:50,750 --> 00:14:52,666
Please do it yourself.

210
00:14:54,041 --> 00:14:55,541
How disgusting!

211
00:14:57,916 --> 00:15:00,041
Moscow get better.

212
00:15:02,291 --> 00:15:03,958
I still have roach!

213
00:15:05,000 --> 00:15:06,291
Cockroach!

214
00:15:06,500 --> 00:15:07,833
Rosie?

215
00:15:08,041 --> 00:15:11,500
Is this worth anything?

216
00:15:14,125 --> 00:15:16,041
It's a masterpiece!

217
00:15:16,250 --> 00:15:18,250
Is it enough to pay off our debt?

218
00:15:20,083 --> 00:15:21,875
Not even close!

219
00:15:22,833 --> 00:15:25,041
Come on, Rosie! Dear, Rosie!

220
00:15:25,250 --> 00:15:27,791
I thought you were understanding
towards the problems of artists.

221
00:15:29,291 --> 00:15:30,333
I beg you.

222
00:15:30,541 --> 00:15:33,333
We are thirsty, we must drink,
we are hungry, we have to eat.

223
00:15:36,250 --> 00:15:38,083
Look I heard you!

224
00:15:38,333 --> 00:15:40,416
I speak Italian...

225
00:15:42,250 --> 00:15:44,000
Shut up and sit down.

226
00:15:44,583 --> 00:15:47,666
A man cannot die sober
just because his fault is...

227
00:15:48,291 --> 00:15:49,791
have empty pockets.

228
00:15:50,000 --> 00:15:53,458
In a few days, another man will come
who will wear those pants.

229
00:15:53,666 --> 00:15:55,375
And then he will die too.

230
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Please, Rosie.

231
00:16:02,500 --> 00:16:03,791
Thank you, you are a saint.

232
00:16:04,291 --> 00:16:05,500
Let's go.

233
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
Thank you.

234
00:16:07,750 --> 00:16:10,166
- Make sure you come back.
- Count on us!

235
00:16:14,541 --> 00:16:16,291
Running pee.

236
00:16:17,541 --> 00:16:19,458
Run away from everyone, Chaïm.

237
00:16:19,875 --> 00:16:21,458
How lucky.

238
00:16:21,666 --> 00:16:23,500
Yes, if it ever comes out!

239
00:16:28,625 --> 00:16:31,291
I'll piss and go home.

240
00:16:31,791 --> 00:16:33,708
You come with me to Zbo.

241
00:16:34,916 --> 00:16:37,125
What does this insect do to me?

242
00:16:37,333 --> 00:16:40,708
It feels like lobster skinning my dick.

243
00:16:42,458 --> 00:16:45,083
I think you have crabs!

244
00:16:45,875 --> 00:16:47,500
No, look.

245
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
Modì, you go, I'll groom the monkey.

246
00:16:52,833 --> 00:16:53,958
Agree.

247
00:16:57,375 --> 00:16:59,500
Where did you get that dick?

248
00:17:00,375 --> 00:17:01,708
In Montmartre.

249
00:17:15,416 --> 00:17:16,750
HI.

250
00:17:17,291 --> 00:17:19,041
- I can?
- Please.

251
00:17:21,000 --> 00:17:22,458
Sorry about the time.

252
00:17:22,666 --> 00:17:25,416
I'm happy you came.
Do you want something to eat?

253
00:17:26,000 --> 00:17:28,958
Hanka went out with her friends,
but there should be pierogies.

254
00:17:29,166 --> 00:17:30,666
No, Zbo, I can't stop.

255
00:17:30,875 --> 00:17:34,166
Utrillo and Soutine are down here
that keep a cockroach at bay.

256
00:17:34,375 --> 00:17:36,833
I just want to know if you sold anything.

257
00:17:38,583 --> 00:17:41,291
No, but I have something better.

258
00:17:41,500 --> 00:17:43,291
A collector, Beatrice told me.

259
00:17:44,041 --> 00:17:46,666
I thought you would be more excited.

260
00:17:46,875 --> 00:17:48,833
Can you lend me some money?

261
00:17:49,041 --> 00:17:51,083
Enough to leave the city.

262
00:17:51,666 --> 00:17:54,208
- Two hundred francs should be enough.
- Why?

263
00:17:55,833 --> 00:17:58,583
Did you cause another fight?

264
00:17:59,333 --> 00:18:01,125
Fuck, you too?

265
00:18:02,000 --> 00:18:03,416
Typical of you!

266
00:18:03,625 --> 00:18:05,458
It wasn't even my fault.

267
00:18:07,666 --> 00:18:09,208
It seems to me...

268
00:18:10,416 --> 00:18:12,625
that this city is upon me.

269
00:18:12,833 --> 00:18:14,791
I'm onto something too.

270
00:18:15,000 --> 00:18:17,541
This time, real money.

271
00:18:18,625 --> 00:18:21,833
Five thousand a canvas, that's what he pays.

272
00:18:23,583 --> 00:18:25,833
Zbo, I don't need that much money.

273
00:18:26,500 --> 00:18:28,750
Just enough to go home.

274
00:18:28,958 --> 00:18:30,750
And the recognition?

275
00:18:30,958 --> 00:18:32,708
You still need that.

276
00:18:33,083 --> 00:18:35,041
Gangnat dictates fashion.

277
00:18:35,625 --> 00:18:38,625
- Once...
- Do you mean Maurice Gangnat?

278
00:18:39,375 --> 00:18:40,750
Just him.

279
00:18:40,958 --> 00:18:44,833
From what I know
Gangnat collects Renoir, Cézanne...

280
00:18:45,666 --> 00:18:50,083
- He wouldn't even piss on my canvases.
- Five years ago, not even on Picasso's canvases.

281
00:18:50,291 --> 00:18:53,875
Now you can buy as many as you want!
I sent him a sketch of yours.

282
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
- Do you know what he said?
- What?

283
00:18:57,083 --> 00:18:58,833
He said it was...

284
00:18:59,333 --> 00:19:00,916
interesting.

285
00:19:02,291 --> 00:19:03,625
Interesting? Is that all?

286
00:19:04,625 --> 00:19:06,625
I have a good feeling.

287
00:19:06,833 --> 00:19:08,166
He is on his way to Nice.

288
00:19:08,791 --> 00:19:10,208
To see me?

289
00:19:11,041 --> 00:19:13,666
No, to see me,
I'll present your work to him.

290
00:19:13,875 --> 00:19:16,875
- He'll be here in two days, wait for him.
- I can't wait that long.

291
00:19:17,083 --> 00:19:18,708
Are you leaving right now?

292
00:19:18,916 --> 00:19:21,666
- What if you're wrong?
- So what?

293
00:19:21,875 --> 00:19:25,166
You've been waiting for ten years
someone like Gangnat.

294
00:19:25,916 --> 00:19:29,291
After all the waste,
what will ever be one more?

295
00:19:29,500 --> 00:19:30,750
- Easy for you.
- Why?

296
00:19:30,958 --> 00:19:33,958
- They don't reject you.
- You're hurt!

297
00:19:37,541 --> 00:19:40,041
It's the hand you draw with!

298
00:19:46,041 --> 00:19:47,208
It gets worse.

299
00:19:48,291 --> 00:19:50,166
Did you tell Beatrice?

300
00:19:51,250 --> 00:19:55,375
No, he'll find out when I'm dead.

301
00:19:55,583 --> 00:19:56,541
Don't say that.

302
00:19:56,750 --> 00:19:59,125
If you die, I will have nothing to sell.

303
00:19:59,333 --> 00:20:01,708
I can leave you some Soutine,
in the will.

304
00:20:03,500 --> 00:20:05,708
There is a shard of glass.

305
00:20:06,125 --> 00:20:08,250
Wait, I'll be right back.

306
00:20:14,000 --> 00:20:16,625
Hey, this shouldn't be here!

307
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
You're not finished yet.

308
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
Which sketch did Gangnat like?

309
00:20:37,916 --> 00:20:39,708
Beatrice's nude.

310
00:20:42,583 --> 00:20:44,416
Carco also liked it,

311
00:20:45,166 --> 00:20:47,833
but he said he doesn't think it's finished.

312
00:20:48,041 --> 00:20:51,000
In fact it's not, I'm still working on it.

313
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Carco will come tomorrow.

314
00:20:53,708 --> 00:20:56,666
If you have something new, bring it.

315
00:20:57,291 --> 00:20:59,333
Maybe he'll write something.

316
00:20:59,875 --> 00:21:01,375
I was right, there was a splinter.

317
00:21:04,375 --> 00:21:06,375
Can you make a fist?

318
00:21:06,583 --> 00:21:07,541
Yes.

319
00:21:07,750 --> 00:21:10,041
Well, then you can keep the brush.

320
00:21:10,541 --> 00:21:12,500
That's already something.

321
00:21:13,666 --> 00:21:15,708
Yeah... that's something.

322
00:21:17,000 --> 00:21:19,916
- Gangnat is coming in two days, then?
- The day after tomorrow.

323
00:21:20,625 --> 00:21:23,208
- What do I do until then?
- Eat something.

324
00:21:23,416 --> 00:21:25,458
Drink, have sex.

325
00:21:25,875 --> 00:21:29,833
If the thing doesn't work out, you'll be left with it
enough for the train ticket.

326
00:21:31,833 --> 00:21:34,416
Two days, my friend, two days!

327
00:21:34,750 --> 00:21:36,958
And the whole world will know...

328
00:21:38,083 --> 00:21:39,583
Modigliani.

329
00:21:42,916 --> 00:21:45,250
- Give it to me!
- It's mine Steve.

330
00:21:45,458 --> 00:21:47,000
Free him!

331
00:21:47,458 --> 00:21:49,083
Let him go!

332
00:21:50,083 --> 00:21:52,625
He doesn't like you, he loves me.

333
00:21:52,833 --> 00:21:54,958
- Leave him!
- My friend.

334
00:21:55,166 --> 00:21:57,083
- It's not.
- He doesn't like you.

335
00:21:57,291 --> 00:21:58,666
He wants to be free!

336
00:22:05,458 --> 00:22:06,791
He kissed me...

337
00:22:07,583 --> 00:22:09,125
on the mouth.

338
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
Who?

339
00:22:10,750 --> 00:22:11,875
Zbo.

340
00:22:12,083 --> 00:22:13,166
No!

341
00:22:13,666 --> 00:22:14,791
Yes.

342
00:22:15,375 --> 00:22:16,833
I heard...

343
00:22:17,416 --> 00:22:19,583
every single hair...

344
00:22:20,750 --> 00:22:22,541
of his beard.

345
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
How disgusting!

346
00:22:27,958 --> 00:22:29,416
How disgusting!

347
00:22:32,958 --> 00:22:35,541
Hey, don't cheat! Leave him!

348
00:22:35,750 --> 00:22:37,625
- I don't cheat!
- You cheat!

349
00:22:39,750 --> 00:22:40,875
Soutine,

350
00:22:41,083 --> 00:22:42,750
my friend.

351
00:22:43,333 --> 00:22:47,958
Someone who has really lived speaks to you

352
00:22:48,166 --> 00:22:52,083
the experience of being
locked up in a mental hospital.

353
00:22:52,958 --> 00:22:56,541
And I speak to one who should
certainly be locked up.

354
00:22:58,041 --> 00:23:00,625
- That's you! The cockroach.
- Cockroach?

355
00:23:00,833 --> 00:23:02,041
- It's you.
- I?

356
00:23:02,250 --> 00:23:03,625
I mean, it's me,

357
00:23:04,041 --> 00:23:05,666
it's Modì, it's all of us!

358
00:23:05,875 --> 00:23:06,791
I do not.

359
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Release the cockroach.

360
00:23:09,500 --> 00:23:11,166
So do we...

361
00:23:14,208 --> 00:23:15,833
we will be free.

362
00:23:16,541 --> 00:23:19,250
And as your friend, I command you!

363
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
Agree.

364
00:23:22,750 --> 00:23:25,416
Now he goes, my friend.

365
00:23:26,500 --> 00:23:27,750
Free.

366
00:23:33,166 --> 00:23:35,916
- That's better.
- Get ready.

367
00:23:36,708 --> 00:23:38,708
- No, not this!
- One!

368
00:23:38,916 --> 00:23:40,666
- Not again!
- Two!

369
00:23:40,875 --> 00:23:42,291
Three!

370
00:23:55,083 --> 00:23:56,166
Piece of shit!

371
00:23:57,458 --> 00:23:59,041
If you really have to...

372
00:24:04,000 --> 00:24:05,791
You cheated!

373
00:24:06,000 --> 00:24:09,125
You used three fingers all over my ears!

374
00:24:09,333 --> 00:24:12,125
You used three fingers!

375
00:24:12,625 --> 00:24:14,708
- Please.
- Three fingers!

376
00:24:14,916 --> 00:24:16,375
Please.

377
00:24:16,583 --> 00:24:18,625
Please!

378
00:24:18,833 --> 00:24:20,250
Asshole.

379
00:24:23,750 --> 00:24:25,541
I don't feel well.

380
00:24:26,708 --> 00:24:27,833
But I have these.

381
00:24:28,375 --> 00:24:30,166
You have money!

382
00:24:31,083 --> 00:24:32,125
Yes!

383
00:24:32,458 --> 00:24:35,500
- Modì, give me a kiss.
- Fuck you.

384
00:24:36,250 --> 00:24:37,791
I am hungry.

385
00:24:38,000 --> 00:24:41,833
I would give my all for a plate of spaghetti.

386
00:24:48,833 --> 00:24:50,208
Give me the pasta!

387
00:24:51,875 --> 00:24:53,541
Give her the money.

388
00:25:02,833 --> 00:25:05,666
Bring us a bottle of Sambuca,
It's Utrillo's last evening.

389
00:25:05,875 --> 00:25:08,041
- Already!
- And a glass for you too.

390
00:25:08,250 --> 00:25:09,458
Certain.

391
00:25:10,458 --> 00:25:11,666
You know...

392
00:25:13,125 --> 00:25:15,500
you should join too.

393
00:25:15,750 --> 00:25:18,041
The police would never find you
at the front.

394
00:25:18,875 --> 00:25:21,166
You're right, you're a genius.

395
00:25:21,625 --> 00:25:23,500
They wouldn't find me at the front,

396
00:25:23,708 --> 00:25:26,375
because I would be buried next to you, idiot!

397
00:25:31,125 --> 00:25:32,625
Listen...

398
00:25:38,416 --> 00:25:40,083
- Everything okay?
- Are you OK?

399
00:25:44,875 --> 00:25:46,166
Everything is fine?

400
00:26:08,166 --> 00:26:10,041
Stop, stop...

401
00:26:10,666 --> 00:26:12,458
Where are we going?

402
00:26:13,083 --> 00:26:14,041
We...

403
00:26:14,333 --> 00:26:17,041
we have to tune in
with our internal compass.

404
00:26:26,833 --> 00:26:28,291
That way.

405
00:26:39,791 --> 00:26:42,541
What is this smell I smell?

406
00:26:50,375 --> 00:26:52,125
Do you smell this?

407
00:26:52,333 --> 00:26:53,916
Yes, look in your underwear!

408
00:26:54,125 --> 00:26:55,250
Already done.

409
00:26:55,458 --> 00:26:56,833
Then the teeth.

410
00:26:57,041 --> 00:26:58,208
- You have horrible breath.
- I wouldn't say so.

411
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Look!

412
00:27:06,750 --> 00:27:08,291
Do you see?

413
00:27:13,000 --> 00:27:14,791
Wonder!

414
00:27:16,416 --> 00:27:19,000
The red, the yellow...

415
00:27:22,041 --> 00:27:24,291
Beautiful, but so...

416
00:27:24,791 --> 00:27:26,500
solitary.

417
00:27:27,416 --> 00:27:29,625
He doesn't deserve it.

418
00:27:29,833 --> 00:27:33,041
The butcher should not be sensitive, Modì.

419
00:27:34,041 --> 00:27:35,500
I know.

420
00:27:36,291 --> 00:27:37,916
Let's go.

421
00:27:38,125 --> 00:27:39,458
No.

422
00:27:41,666 --> 00:27:42,916
I want...

423
00:27:43,333 --> 00:27:45,500
stay with cow.

424
00:27:47,541 --> 00:27:48,916
Come on, let's go.

425
00:27:51,541 --> 00:27:53,750
I'll stay with this...

426
00:27:57,541 --> 00:27:59,791
lonely cow.

427
00:28:04,750 --> 00:28:07,250
I'll give her a name.

428
00:28:08,375 --> 00:28:10,208
What is his name?

429
00:28:12,291 --> 00:28:14,250
I call her...

430
00:28:17,250 --> 00:28:19,000
Rembrandt.

431
00:28:20,291 --> 00:28:22,625
We need to talk about Soutine.

432
00:28:23,333 --> 00:28:24,916
That chicken foot...

433
00:28:25,291 --> 00:28:28,083
who always made me shit myself,

434
00:28:28,291 --> 00:28:31,833
he held her with an anger
which really surprised me.

435
00:28:32,958 --> 00:28:35,250
There was real threat in his eyes.

436
00:28:36,375 --> 00:28:39,708
Yet he is the least violent person I know.

437
00:28:39,916 --> 00:28:41,875
Yes, he was ready to die.

438
00:28:42,375 --> 00:28:44,125
Yes, for us!

439
00:28:44,500 --> 00:28:45,583
I know.

440
00:28:46,208 --> 00:28:49,833
As soon as I saw him,
I felt like pissing.

441
00:28:51,833 --> 00:28:53,541
It was very strange.

442
00:28:54,833 --> 00:28:57,541
Life is strange, my friend.

443
00:28:59,000 --> 00:29:03,250
Nowadays,
they would piss in your face,

444
00:29:03,666 --> 00:29:06,250
swearing, at the same time,

445
00:29:07,291 --> 00:29:08,833
which is just rain.

446
00:29:09,875 --> 00:29:12,791
But there is something more important
to consider.

447
00:29:14,416 --> 00:29:16,416
My country is dying.

448
00:29:18,625 --> 00:29:20,541
I paint Paris.

449
00:29:23,208 --> 00:29:26,416
But I don't see Paris anymore.

450
00:29:28,916 --> 00:29:30,416
What is more important?

451
00:29:30,625 --> 00:29:33,291
Use my hand to hold the brush

452
00:29:34,333 --> 00:29:36,166
or to protect

453
00:29:36,541 --> 00:29:39,458
the foundation of my blood?

454
00:29:40,708 --> 00:29:43,625
War is everywhere, open your eyes.

455
00:29:44,458 --> 00:29:47,166
Nothing urges my brush to speak anymore.

456
00:29:50,916 --> 00:29:52,875
Paris is my life purpose.

457
00:29:54,000 --> 00:29:55,458
My muse.

458
00:29:56,125 --> 00:29:59,750
It's my city, but it's dying, my friend.

459
00:30:01,541 --> 00:30:04,833
It's turning into rubble
and I have to protect her.

460
00:30:08,500 --> 00:30:10,875
I understand you, but trust me,

461
00:30:11,250 --> 00:30:13,583
this world will soon be no more.

462
00:30:14,583 --> 00:30:16,291
Paris is not lost.

463
00:30:25,875 --> 00:30:27,875
I have to go, it's late.

464
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
For what? What the fuck are you supposed to do?

465
00:30:35,250 --> 00:30:36,541
War!

466
00:30:37,125 --> 00:30:39,083
Of course, are you stupid?

467
00:30:40,125 --> 00:30:42,458
Without Paris, I am nothing.

468
00:30:42,666 --> 00:30:44,708
We are nothing.

469
00:30:44,916 --> 00:30:47,166
And I don't do it just for me.

470
00:30:48,916 --> 00:30:50,375
I do it for you,

471
00:30:51,000 --> 00:30:52,083
for all of us.

472
00:30:53,291 --> 00:30:54,791
Do you understand?

473
00:30:57,291 --> 00:30:59,208
- Are you serious?
- Yes.

474
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
Come on, you're not really going to war!

475
00:31:02,625 --> 00:31:04,125
- Are you crazy?
- Yes.

476
00:31:05,208 --> 00:31:07,916
You always say you will,
but you never do.

477
00:31:08,125 --> 00:31:11,208
All the more reason to reveal yourself,

478
00:31:12,333 --> 00:31:17,250
my dear friend,
something you already know very well.

479
00:31:18,416 --> 00:31:20,125
I'm putting it off.

480
00:31:21,375 --> 00:31:22,791
So what?

481
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
Da Vinci did it too.

482
00:31:25,708 --> 00:31:28,166
And I'm a man of my word.

483
00:31:28,375 --> 00:31:31,125
- Do you understand that it's war?
- Yes.

484
00:31:31,333 --> 00:31:33,291
- They can blow your mind.
- Yes!

485
00:31:33,500 --> 00:31:36,625
I think you already predicted this.

486
00:31:37,166 --> 00:31:39,458
Don't be an asshole,
I paid you a bottle.

487
00:31:39,666 --> 00:31:41,333
Don't be an asshole!

488
00:31:45,541 --> 00:31:47,958
You are the best painter I know.

489
00:31:48,875 --> 00:31:50,708
There is no one like you.

490
00:31:51,708 --> 00:31:53,375
Why do you do it?

491
00:31:53,583 --> 00:31:55,875
You're not a soldier, you're an artist.

492
00:32:02,166 --> 00:32:04,958
Can you say hello to Soutine for me?

493
00:32:07,291 --> 00:32:08,708
Certain.

494
00:32:09,125 --> 00:32:12,666
And please, watch your back.

495
00:32:14,125 --> 00:32:15,916
Do you know what I mean?

496
00:32:17,333 --> 00:32:18,458
Here.

497
00:32:19,208 --> 00:32:20,166
You take.

498
00:32:20,375 --> 00:32:23,291
Sell ​​it, maybe pay for a drink.

499
00:32:27,041 --> 00:32:28,625
Keep those bastards away from the Louvre.

500
00:32:30,791 --> 00:32:32,250
Of course.

501
00:32:35,833 --> 00:32:37,708
Goodbye, my friend.

502
00:32:43,500 --> 00:32:45,750
Do you really think I can't do it?

503
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
No.

504
00:32:50,291 --> 00:32:51,666
Really?

505
00:32:54,541 --> 00:32:56,416
I'll let you know.

506
00:36:32,416 --> 00:36:33,791
Modi, wake up!

507
00:36:34,166 --> 00:36:35,958
Hate!

508
00:36:37,000 --> 00:36:38,125
Hate!

509
00:36:39,083 --> 00:36:40,791
Everything is fine.

510
00:36:41,000 --> 00:36:42,666
Everything is fine.

511
00:36:45,833 --> 00:36:47,875
Did you take anything?

512
00:36:48,416 --> 00:36:50,041
What did you get?

513
00:36:50,791 --> 00:36:51,708
I do not know.

514
00:36:53,250 --> 00:36:54,708
I saw death.

515
00:36:56,083 --> 00:36:58,375
I thought you were having an epileptic seizure.

516
00:37:00,041 --> 00:37:01,541
How scary!

517
00:37:01,958 --> 00:37:03,083
It was horrible.

518
00:37:07,791 --> 00:37:09,375
This is mine.

519
00:37:10,625 --> 00:37:12,166
I thought you wanted it back.

520
00:37:12,375 --> 00:37:14,250
I found it on the way here.

521
00:37:14,458 --> 00:37:17,666
It was on the bridge, sticking out of your bag.

522
00:37:19,583 --> 00:37:21,750
I felt like I was looking at a ghost.

523
00:37:23,958 --> 00:37:26,166
- It's not over.
- Obvious!

524
00:37:26,375 --> 00:37:28,458
I'm not blind, I can see it.

525
00:37:30,000 --> 00:37:31,416
Really?

526
00:37:31,625 --> 00:37:33,333
It's over.

527
00:37:35,625 --> 00:37:37,083
It's perfect.

528
00:37:38,000 --> 00:37:39,583
I didn't want to.

529
00:37:40,666 --> 00:37:43,666
You know I've always liked these things.

530
00:37:48,000 --> 00:37:50,583
Are you sure you want to start sculpting again?

531
00:37:51,625 --> 00:37:53,791
I thought you stopped because of the dust.

532
00:37:54,708 --> 00:37:56,958
It will be good for me to work outdoors.

533
00:37:57,833 --> 00:37:59,708
When we are in Livorno,

534
00:38:00,083 --> 00:38:01,750
I'll start sculpting again.

535
00:38:02,833 --> 00:38:04,583
Really? And when?

536
00:38:06,291 --> 00:38:07,750
The day after tomorrow.

537
00:38:08,916 --> 00:38:11,791
If it doesn't go through
with the Zbo collector.

538
00:38:12,000 --> 00:38:14,500
Well, I have time to pack my bags.

539
00:38:20,541 --> 00:38:22,958
- I need a coffee.
- You know where it is.

540
00:38:31,625 --> 00:38:33,166
- Why?
- Why?

541
00:38:33,375 --> 00:38:35,458
You can do it yourself.

542
00:38:35,666 --> 00:38:37,708
Don't you want to make me coffee?

543
00:38:40,041 --> 00:38:41,916
- No.
- Why?

544
00:38:42,750 --> 00:38:43,625
No!

545
00:39:11,875 --> 00:39:13,166
Yes!

546
00:39:14,416 --> 00:39:15,958
Perfect.

547
00:39:32,833 --> 00:39:34,208
Wakes up!

548
00:39:35,833 --> 00:39:38,583
So tell me about something,
if you want me to stay awake.

549
00:39:38,791 --> 00:39:42,500
- Like?
- I don't know, tell me about Livorno.

550
00:39:42,708 --> 00:39:45,500
Since apparently I'm going there soon.

551
00:39:47,041 --> 00:39:49,958
You will love it, it's a beautiful city.

552
00:39:50,333 --> 00:39:51,875
The sea, the sun,

553
00:39:52,291 --> 00:39:54,666
no war on the landing.

554
00:39:55,375 --> 00:39:57,791
No collectors or dealers.

555
00:39:58,291 --> 00:39:59,708
Gorgeous!

556
00:40:00,833 --> 00:40:03,500
And what will I do while you chisel?

557
00:40:03,708 --> 00:40:05,250
Whatever you want.

558
00:40:06,708 --> 00:40:08,916
- You can take a bath.
- I don't know how to swim.

559
00:40:09,125 --> 00:40:11,875
- I'll teach you.
- You don't know how to swim either!

560
00:40:12,083 --> 00:40:13,541
I will learn.

561
00:40:13,750 --> 00:40:16,583
What will I write about? Some fish?

562
00:40:18,416 --> 00:40:19,541
No!

563
00:40:20,333 --> 00:40:21,958
You can write about me.

564
00:40:22,166 --> 00:40:25,916
Modì, my readers want to know
of the great artists of Paris,

565
00:40:26,125 --> 00:40:28,708
not of a single man in the middle of nowhere.

566
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
Then they are idiots.

567
00:40:32,791 --> 00:40:34,875
I ran out of red.

568
00:40:37,500 --> 00:40:39,000
And who would it be for?

569
00:40:40,875 --> 00:40:42,333
A collector.

570
00:40:42,541 --> 00:40:44,458
Yes, but what is it called?

571
00:40:45,666 --> 00:40:46,958
Gangnat.

572
00:40:47,958 --> 00:40:49,375
Gangnat?

573
00:40:50,250 --> 00:40:53,083
Jesus, is that who Zbo was talking about?

574
00:40:53,291 --> 00:40:56,250
He seems to be interested in my work.

575
00:40:56,500 --> 00:40:58,750
- And a lot too.
- Zbo says this?

576
00:41:00,541 --> 00:41:02,291
Then forget it.

577
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
Now you don't trust me anymore?

578
00:41:06,291 --> 00:41:08,333
No, I trust you.

579
00:41:10,916 --> 00:41:12,458
It's Zbo who's going to screw everything up.

580
00:41:13,583 --> 00:41:16,416
Sometimes I think you hang out with him

581
00:41:16,625 --> 00:41:19,791
just to have someone to blame
when you fail.

582
00:41:21,875 --> 00:41:23,125
When do I fail?

583
00:41:23,333 --> 00:41:25,708
- You know what I mean.
- When I fail...

584
00:41:27,375 --> 00:41:30,583
Look, at least Zbo
don't slam the door in my face

585
00:41:30,791 --> 00:41:33,333
when I'm bleeding out.

586
00:41:33,791 --> 00:41:35,625
- Bleeding?
- Yes!

587
00:41:35,833 --> 00:41:37,375
You looked great.

588
00:41:37,583 --> 00:41:39,416
And I was working.

589
00:41:39,625 --> 00:41:41,083
And thanks for the champagne.

590
00:41:41,291 --> 00:41:42,666
I thought you would understand.

591
00:41:42,875 --> 00:41:46,375
You wouldn't give up the brush if a train
came upon you, let alone me.

592
00:41:46,791 --> 00:41:48,708
- It's different.
- How?

593
00:41:51,875 --> 00:41:55,416
Because I make art,
you just write about it.

594
00:41:57,333 --> 00:41:59,000
Damn bastard!

595
00:42:02,208 --> 00:42:03,541
- Crazy!
- Take it back!

596
00:42:03,750 --> 00:42:04,500
I was joking!

597
00:42:07,291 --> 00:42:09,416
- Fuck you!
- No, please.

598
00:42:10,250 --> 00:42:11,750
Calm down.

599
00:42:12,291 --> 00:42:13,583
Stop.

600
00:42:14,375 --> 00:42:15,750
Look.

601
00:42:22,958 --> 00:42:24,458
What do you think?

602
00:42:27,208 --> 00:42:28,625
Modi!

603
00:42:33,416 --> 00:42:35,041
It's sublime.

604
00:42:37,666 --> 00:42:38,916
Sure,

605
00:42:39,458 --> 00:42:40,958
it's you.

606
00:43:37,041 --> 00:43:39,208
What will you do with it?

607
00:43:42,166 --> 00:43:43,666
I do not know.

608
00:43:43,875 --> 00:43:46,416
I wait for him to tell me
what it wants to become.

609
00:43:49,833 --> 00:43:51,875
Time doesn't wait.

610
00:43:55,625 --> 00:43:56,833
Look!

611
00:43:59,583 --> 00:44:00,833
So sweet,

612
00:44:01,916 --> 00:44:03,375
so simple.

613
00:44:04,875 --> 00:44:06,500
A simple life,

614
00:44:08,458 --> 00:44:10,500
nothing to worry about,

615
00:44:11,583 --> 00:44:13,458
no money, no ego...

616
00:44:14,708 --> 00:44:17,208
no greed or corruption.

617
00:44:19,708 --> 00:44:21,416
Only love.

618
00:44:23,166 --> 00:44:24,833
Only love.

619
00:44:28,000 --> 00:44:30,916
I don't understand why
you can't live like this.

620
00:44:37,458 --> 00:44:40,625
You're a total bastard, aren't you?

621
00:44:46,083 --> 00:44:48,458
That's why you're here, huh?

622
00:44:57,208 --> 00:44:58,541
Sleep.

623
00:45:35,166 --> 00:45:38,500
she smells like shit and a dead dog!

624
00:45:38,833 --> 00:45:42,208
I'm evicting her! Go away!

625
00:45:42,416 --> 00:45:44,250
And take that stuff away!

626
00:45:44,458 --> 00:45:47,666
The stench would knock out a vulture
on a shitty wagon!

627
00:45:48,750 --> 00:45:50,625
Every day I smell this smell!

628
00:45:53,583 --> 00:45:54,791
Hate!

629
00:45:56,000 --> 00:45:58,666
I'll take everything away, I promise.

630
00:46:00,083 --> 00:46:02,125
Please don't evict him again.

631
00:46:02,333 --> 00:46:03,333
Please,

632
00:46:04,541 --> 00:46:06,916
our best friend just died.

633
00:46:07,916 --> 00:46:09,125
- No!
- Yes.

634
00:46:09,333 --> 00:46:11,625
- The tall one? Really?
- Yes.

635
00:46:13,500 --> 00:46:15,166
It was...

636
00:46:16,000 --> 00:46:17,333
torn to shreds.

637
00:46:18,458 --> 00:46:20,375
Do you think he suffered?

638
00:46:21,875 --> 00:46:23,541
Yes, but only for a moment.

639
00:46:23,750 --> 00:46:26,666
Just for a moment... and then...

640
00:46:33,875 --> 00:46:36,250
But this horrible smell...

641
00:46:36,458 --> 00:46:38,708
I'm warning you, both of you!

642
00:46:39,458 --> 00:46:41,000
But I'm sorry about your friend.

643
00:46:41,750 --> 00:46:43,000
Thank you.

644
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Hate!

645
00:46:49,000 --> 00:46:50,583
Thanks, Modi.

646
00:46:50,791 --> 00:46:53,833
That woman being stupid.

647
00:46:54,125 --> 00:46:55,291
Chaïm...

648
00:46:55,875 --> 00:46:57,333
is it a cow?

649
00:46:57,541 --> 00:47:01,791
Yes, but being dead,
I believe it's just beef.

650
00:47:02,708 --> 00:47:04,125
Sure...

651
00:47:04,333 --> 00:47:06,166
Why that cow?

652
00:47:06,375 --> 00:47:09,250
I want to bring her back to life.

653
00:47:09,458 --> 00:47:13,250
I want to bring life back into her.

654
00:47:14,875 --> 00:47:17,000
Modi, what do you think?

655
00:47:17,208 --> 00:47:19,333
It's not finished yet.

656
00:47:20,333 --> 00:47:21,916
You got the point perfectly.

657
00:47:22,125 --> 00:47:25,125
Come, Modì, sit with me, there is wine.

658
00:47:25,333 --> 00:47:26,875
I really have to go.

659
00:47:27,083 --> 00:47:28,166
I'm going to the cafe.

660
00:47:28,375 --> 00:47:30,250
Do you have something to sell?

661
00:47:30,458 --> 00:47:32,125
Let me see.

662
00:47:33,708 --> 00:47:35,083
No, nothing.

663
00:47:35,291 --> 00:47:37,250
Do you think Zbo

664
00:47:37,458 --> 00:47:39,500
to be able to show my canvases...

665
00:47:39,708 --> 00:47:41,500
to Mr. "Gangnet"?

666
00:47:41,708 --> 00:47:43,166
Sure, why not?

667
00:47:43,375 --> 00:47:46,708
Why don't you ask him
yourself at the party tonight?

668
00:47:46,916 --> 00:47:48,250
Which party?

669
00:47:49,291 --> 00:47:51,125
The one at Zbo's house.

670
00:47:51,333 --> 00:47:52,916
You should come.

671
00:47:53,125 --> 00:47:54,458
Good idea.

672
00:47:54,666 --> 00:47:58,166
Remember what I told you
on toothpaste and toothbrush?

673
00:47:58,375 --> 00:48:00,041
Holy shit!

674
00:48:00,250 --> 00:48:02,208
Okay, I'll use this thing...

675
00:48:03,166 --> 00:48:05,041
toothbrush on my teeth.

676
00:48:05,250 --> 00:48:06,500
Yes!

677
00:48:07,833 --> 00:48:10,208
- I will do it.
- Close the window!

678
00:48:10,416 --> 00:48:12,083
Shut it!

679
00:48:12,541 --> 00:48:13,458
Hate!

680
00:48:15,208 --> 00:48:17,458
Have you heard, Rembrandt?

681
00:48:17,916 --> 00:48:19,416
A party!

682
00:48:32,958 --> 00:48:33,750
Well!

683
00:48:44,916 --> 00:48:46,958
Tell me, do I stop here?

684
00:48:47,166 --> 00:48:48,250
Stopped!

685
00:48:54,791 --> 00:48:56,833
Play something happier.

686
00:48:57,041 --> 00:48:58,166
No thank you.

687
00:49:00,708 --> 00:49:01,916
No, go away!

688
00:49:03,750 --> 00:49:06,833
Friends, I present to you the work of a genius,

689
00:49:07,041 --> 00:49:09,541
one of the most talented artists.

690
00:49:09,750 --> 00:49:14,000
Yes, he said well,
it is the work of a true genius.

691
00:49:14,333 --> 00:49:16,500
It's a little melancholy, isn't it?

692
00:49:18,083 --> 00:49:19,875
One paints what he sees.

693
00:49:20,083 --> 00:49:23,000
Then you should look
something less depressing.

694
00:49:23,208 --> 00:49:24,541
It is the portrait of his mother.

695
00:49:25,208 --> 00:49:29,250
I don't know, I find something there
very interesting,

696
00:49:29,458 --> 00:49:31,500
but I couldn't say what.

697
00:49:32,750 --> 00:49:34,041
I'll give you ten francs.

698
00:49:34,250 --> 00:49:37,416
It would be a good price,
under normal circumstances,

699
00:49:37,875 --> 00:49:41,166
but I can't give it away
an original Modigliani for so little.

700
00:49:41,625 --> 00:49:43,333
Should I know who he is?

701
00:49:43,541 --> 00:49:46,000
No, but I guarantee you will know one day.

702
00:49:46,208 --> 00:49:47,875
He will be remembered as a great artist.

703
00:49:48,083 --> 00:49:51,791
- You mean it's...
- Yes, last week.

704
00:49:52,000 --> 00:49:53,500
It's a sad story,

705
00:49:53,708 --> 00:49:55,875
but his mother told me

706
00:49:56,083 --> 00:49:57,833
that this is his last work.

707
00:49:58,375 --> 00:50:01,666
It breaks her heart to part with him,
but he has two children to feed,

708
00:50:01,875 --> 00:50:05,666
so I convinced her that Modì
he would have approved.

709
00:50:05,875 --> 00:50:07,541
He looks like a nobleman.

710
00:50:07,750 --> 00:50:09,333
Yes, it was.

711
00:50:09,541 --> 00:50:11,500
Would twenty-five francs do the trick?

712
00:50:12,541 --> 00:50:13,916
Well...

713
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Fifty.

714
00:50:17,250 --> 00:50:20,333
You are really very generous.

715
00:50:20,541 --> 00:50:22,625
Get her a hot meal.

716
00:50:22,833 --> 00:50:25,375
God bless you and bless France.

717
00:50:49,583 --> 00:50:52,208
-Did you draw them?
- Yes.

718
00:50:52,625 --> 00:50:54,750
They are identical to my nephew's.

719
00:50:55,750 --> 00:50:57,291
He is four years old.

720
00:51:12,500 --> 00:51:14,166
Do you like it?

721
00:51:16,708 --> 00:51:18,958
What do you like exactly?

722
00:51:20,958 --> 00:51:22,500
How does it make you feel?

723
00:51:25,875 --> 00:51:28,583
It doesn't matter, you don't have to know.

724
00:51:36,708 --> 00:51:38,708
- What is your name?
- Lucky.

725
00:51:39,666 --> 00:51:40,875
Lucky?

726
00:51:42,750 --> 00:51:44,541
Okay, Lucky.

727
00:51:46,291 --> 00:51:48,083
It's yours, take it.

728
00:51:48,541 --> 00:51:50,083
I don't have money.

729
00:51:50,291 --> 00:51:51,708
Me niether.

730
00:51:54,291 --> 00:51:55,458
Thank you.

731
00:52:19,375 --> 00:52:21,083
See you tomorrow and be on time!

732
00:52:28,458 --> 00:52:29,958
Good morning.

733
00:52:30,166 --> 00:52:33,500
- I would like a room for tomorrow night.
- A room in particular?

734
00:52:33,708 --> 00:52:36,750
I was wondering if it was possible
have the room...

735
00:52:36,958 --> 00:52:38,583
The n. 4pm, I'll check right away.

736
00:52:39,875 --> 00:52:41,416
A signature, please.

737
00:52:42,500 --> 00:52:44,333
It's twenty francs.

738
00:52:58,166 --> 00:53:01,041
"Of course it's not over, I'm not blind!"

739
00:53:22,625 --> 00:53:25,000
We weren't supposed to meet so soon.

740
00:53:44,958 --> 00:53:46,458
Cutting edge.

741
00:53:46,666 --> 00:53:48,583
Truly cutting edge.

742
00:53:49,291 --> 00:53:50,958
His brushstroke possesses...

743
00:53:51,375 --> 00:53:55,250
a raw sensuality,
impossible to imitate.

744
00:53:56,958 --> 00:53:58,791
A little presumptuous?

745
00:53:59,291 --> 00:54:03,416
Monsieur Carco,
she has amazing taste.

746
00:54:04,458 --> 00:54:06,208
Only Modì

747
00:54:06,416 --> 00:54:10,208
could produce a trait
so unique and esoteric.

748
00:54:10,416 --> 00:54:12,250
Esoteric trait!

749
00:54:14,250 --> 00:54:15,333
I agree,

750
00:54:15,541 --> 00:54:18,166
this guy is onto something.

751
00:54:18,375 --> 00:54:20,833
Anything you'd like to write about?

752
00:54:21,708 --> 00:54:24,541
I'd say we'll see, right,
my shrewd friend?

753
00:54:26,291 --> 00:54:30,708
He knows that "art" is the ending
of the word "paperwright"?

754
00:54:32,541 --> 00:54:33,875
Shut up!

755
00:54:34,750 --> 00:54:36,333
Interesting.

756
00:54:37,625 --> 00:54:39,750
She doesn't like authority,
right, Mr Modigliani?

757
00:54:39,958 --> 00:54:41,625
I can see it in his eyes,

758
00:54:41,833 --> 00:54:43,291
in his work.

759
00:54:44,750 --> 00:54:45,958
Bravo!

760
00:54:49,041 --> 00:54:53,000
Zbo, what do you know about this Gangnat?

761
00:54:53,541 --> 00:54:56,041
- The collector?
- No, the farmer.

762
00:54:56,250 --> 00:54:58,583
Of course, the collector!

763
00:55:01,541 --> 00:55:03,250
Very rich,

764
00:55:03,958 --> 00:55:06,416
but also a man of great importance.

765
00:55:07,375 --> 00:55:08,875
People listen to him.

766
00:55:17,875 --> 00:55:19,416
What is he doing here?

767
00:55:19,625 --> 00:55:22,916
Hello, Hanka, nice to see you...
it's always a pleasure.

768
00:55:23,125 --> 00:55:24,791
- Stink.
- Already.

769
00:55:25,000 --> 00:55:27,041
- It's dirty.
- Yes.

770
00:55:27,250 --> 00:55:29,916
- I'm sorry.
- I can't believe he's in our house.

771
00:55:30,125 --> 00:55:32,041
In our apartment! Leo?

772
00:55:32,875 --> 00:55:37,583
It's enough that I have to look at his portrait
outside your studio, every day.

773
00:55:37,791 --> 00:55:40,125
I want him out of here.

774
00:55:41,541 --> 00:55:42,583
Curse!

775
00:55:42,791 --> 00:55:44,041
Magda!

776
00:55:46,041 --> 00:55:47,750
Ladies and gentlemen...

777
00:55:49,583 --> 00:55:51,208
artist friends,

778
00:55:51,916 --> 00:55:55,333
drunkards and citizens of the night.

779
00:55:57,333 --> 00:55:59,375
There is a prophet among us

780
00:55:59,583 --> 00:56:01,916
and this is his prophecy:

781
00:56:02,125 --> 00:56:05,375
the time of creation is over.

782
00:56:06,458 --> 00:56:08,875
Now all that remains is destruction.

783
00:56:12,833 --> 00:56:16,041
Therefore I present to you my latest work,

784
00:56:16,708 --> 00:56:20,125
entitled "Modì's vision".

785
00:56:26,541 --> 00:56:27,458
Turn it off!

786
00:56:29,583 --> 00:56:30,791
Turn it off!

787
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
- Where are you going?
- I'll be right back.

788
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
- Don't touch anything.
- All right.

789
00:56:38,833 --> 00:56:40,250
Turn it off!

790
00:56:41,375 --> 00:56:43,416
Modi, Modi...

791
00:56:44,250 --> 00:56:46,208
Turn it off!

792
00:56:46,666 --> 00:56:50,333
- What did I do wrong?
- Those were my words, from my article.

793
00:56:50,541 --> 00:56:52,541
Exact. Wasn't this what you wanted?

794
00:56:52,750 --> 00:56:54,958
You took them out of my mouth and made them yours.

795
00:56:55,166 --> 00:56:57,916
Wait, first you say I'm a genius

796
00:56:58,125 --> 00:56:59,583
and now you reproach me?

797
00:56:59,791 --> 00:57:01,375
It's not fair.

798
00:57:01,583 --> 00:57:03,833
You said it yourself this afternoon:

799
00:57:04,041 --> 00:57:07,000
I don't make art, I just write about it.

800
00:57:07,208 --> 00:57:10,583
I only said it to make you angry,
you know what I think of you!

801
00:57:10,791 --> 00:57:12,750
You are a poet, I love your work.

802
00:57:12,958 --> 00:57:16,500
You're worth a thousand tabloid journalists
and ten thousand artists.

803
00:57:16,708 --> 00:57:18,833
Yet I write about them.

804
00:57:20,250 --> 00:57:23,208
Because I have a feeling it won't be me
the one they will remember?

805
00:57:23,416 --> 00:57:27,000
Do you really think that writing
Is it different from painting?

806
00:57:27,208 --> 00:57:29,250
- It's not the same thing.
- But yes.

807
00:57:29,458 --> 00:57:31,541
We both find each other
in front of a blank page.

808
00:57:31,750 --> 00:57:33,958
We strive with every brushstroke,
each letter.

809
00:57:34,166 --> 00:57:38,833
The only difference is that I don't crave it
to burn everything in the name of art.

810
00:57:40,083 --> 00:57:42,083
I get it, you want to freak out!

811
00:57:42,833 --> 00:57:46,083
Come on, find a match and some petrol
and set me on fire.

812
00:57:46,291 --> 00:57:47,583
I'll freak out and then explode.

813
00:57:49,583 --> 00:57:52,416
Who will care about anything
and anyone

814
00:57:52,625 --> 00:57:56,750
when will death come to clip his wings?

815
00:58:07,416 --> 00:58:09,000
You know the rules.

816
00:58:09,833 --> 00:58:12,250
- Moreover!
- He's very strong.

817
00:58:12,458 --> 00:58:15,625
There's an ounce of hashish inside
and a lot of mushrooms.

818
00:58:23,208 --> 00:58:25,750
There is a curious beauty in the air.

819
00:58:26,833 --> 00:58:29,083
A strange energy, do you feel it?

820
00:58:34,250 --> 00:58:36,208
I miss the good old days.

821
00:58:39,250 --> 00:58:40,416
Which?

822
00:58:43,125 --> 00:58:45,583
I remember the first time I saw you.

823
00:58:47,375 --> 00:58:50,916
I immediately knew I had found a diamond
in a sea of glass.

824
00:58:54,458 --> 00:58:56,000
Yes, of course!

825
00:58:56,208 --> 00:59:00,250
The first time, I was dead drunk
on a wheelbarrow,

826
00:59:00,833 --> 00:59:03,291
I sang Rossini and farted.

827
00:59:04,625 --> 00:59:07,333
- You thought I was a pig.
- I never said that.

828
00:59:07,541 --> 00:59:10,250
You wrote it and published it!

829
00:59:11,583 --> 00:59:12,958
- Have you read it?
- Certain.

830
00:59:14,833 --> 00:59:16,750
But this doesn't count.

831
00:59:17,208 --> 00:59:20,708
I meant the first time I saw you
with a shaved beard.

832
00:59:21,750 --> 00:59:23,375
Where was I?

833
00:59:24,250 --> 00:59:26,666
On the terrace, near the Bateau.

834
00:59:30,333 --> 00:59:33,250
You smiled, came to me and said:

835
00:59:37,541 --> 00:59:40,125
It would be an immense honor in my hands

836
00:59:40,333 --> 00:59:43,041
if he allowed them to draw it."

837
00:59:43,250 --> 00:59:44,958
- Did I say that?
- Yes!

838
00:59:45,166 --> 00:59:46,625
What an idiot!

839
00:59:48,458 --> 00:59:51,583
That's when I understood
that you were the Prince of Montparnasse.

840
00:59:51,875 --> 00:59:53,000
Yep!

841
00:59:53,500 --> 00:59:55,083
And ten years later,

842
00:59:55,666 --> 00:59:57,875
the Prince has been exposed

843
00:59:58,291 --> 00:59:59,875
in the jester.

844
01:00:01,041 --> 01:00:02,333
Yep...

845
01:00:04,458 --> 01:00:07,375
I haven't sold yet
as a painting should.

846
01:00:07,916 --> 01:00:09,125
It's not your fault,

847
01:00:09,708 --> 01:00:11,083
but from Zbo.

848
01:00:11,291 --> 01:00:14,500
You can't trust that fool
to deal with calibers like Gangnat.

849
01:00:15,250 --> 01:00:17,875
Please don't start again.

850
01:00:18,083 --> 01:00:20,625
- I don't want to fight about Zbo.
- But you are the artist!

851
01:00:20,833 --> 01:00:22,125
Okay...

852
01:00:22,916 --> 01:00:25,541
Why do we always end up arguing?

853
01:00:26,083 --> 01:00:27,458
Always.

854
01:00:28,791 --> 01:00:29,958
Well...

855
01:00:31,291 --> 01:00:34,500
I know I'm a very complicated man.

856
01:00:35,708 --> 01:00:36,666
And...

857
01:00:37,083 --> 01:00:40,625
you seem very complicated,
you are actually simple.

858
01:00:41,708 --> 01:00:43,000
Me, simple?

859
01:00:43,208 --> 01:00:44,583
No...

860
01:00:45,208 --> 01:00:47,041
No, not that simple!

861
01:00:47,791 --> 01:00:49,750
Don't get me wrong!

862
01:00:49,958 --> 01:00:51,625
I'm saying

863
01:00:51,833 --> 01:00:54,625
that you are simple in a complicated way.

864
01:00:55,708 --> 01:00:57,375
All bullshit.

865
01:01:00,250 --> 01:01:02,125
I'm so hot!

866
01:01:04,958 --> 01:01:06,250
Wait!

867
01:01:22,541 --> 01:01:24,250
It's amazing!

868
01:01:25,375 --> 01:01:28,583
All! Everything dances.

869
01:01:29,416 --> 01:01:31,583
The stars, the sky.

870
01:01:33,458 --> 01:01:35,333
Would you take my shoes off?

871
01:01:35,541 --> 01:01:39,541
I feel my feet
they want to be free, naked.

872
01:01:40,500 --> 01:01:43,666
Love, take off my shoes,
I feel very strange.

873
01:01:43,875 --> 01:01:46,041
- Wait a minute!
- Take off my shoes.

874
01:01:54,708 --> 01:01:56,833
How did you do it?

875
01:01:57,041 --> 01:01:58,416
I do not know.

876
01:02:00,041 --> 01:02:02,333
I think my kneecaps are on backwards.

877
01:02:06,291 --> 01:02:08,458
Come, I'll take you.

878
01:02:08,666 --> 01:02:09,833
Take me!

879
01:02:29,208 --> 01:02:30,375
Hate!

880
01:02:31,500 --> 01:02:33,041
- Everything OK?
- Yes.

881
01:02:34,000 --> 01:02:35,875
Get drunk!

882
01:02:36,083 --> 01:02:37,750
Always! On!

883
01:02:38,958 --> 01:02:40,291
Here it is...

884
01:02:40,791 --> 01:02:42,625
the great imperative.

885
01:02:43,333 --> 01:02:45,291
Get drunk and stay that way.

886
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Ah... says Baudelaire:

887
01:02:49,083 --> 01:02:50,208
"Of wine,

888
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
of virtue,

889
01:02:53,041 --> 01:02:54,000
of poetry...

890
01:02:54,958 --> 01:02:56,375
to your liking,

891
01:02:57,000 --> 01:02:58,750
but get drunk.

892
01:03:00,875 --> 01:03:05,000
And if you wake up sometimes
and you wonder what time it is,

893
01:03:05,208 --> 01:03:07,791
the wind, the wave,

894
01:03:08,416 --> 01:03:11,250
the star, the bird, the clock

895
01:03:11,458 --> 01:03:13,250
they will answer you:

896
01:03:13,833 --> 01:03:15,750
It's time to get drunk!"

897
01:03:19,666 --> 01:03:20,750
It's your turn.

898
01:03:20,958 --> 01:03:22,125
I'm already drunk.

899
01:03:22,333 --> 01:03:24,416
No, silly, says a text.

900
01:03:54,750 --> 01:03:56,791
- Do you know him?
- Yes.

901
01:03:58,291 --> 01:03:59,708
Well done!

902
01:04:04,916 --> 01:04:07,708
- This is Dante, not Baudelaire.
- I know!

903
01:04:08,416 --> 01:04:10,250
But it's right

904
01:04:10,750 --> 01:04:12,666
and you are right too, my love.

905
01:04:13,708 --> 01:04:15,625
If Gangnat wants to see my art,

906
01:04:15,833 --> 01:04:18,041
then he will also see the artist.

907
01:04:18,250 --> 01:04:19,375
Yes!

908
01:04:25,208 --> 01:04:26,083
Taurus?

909
01:04:26,875 --> 01:04:28,208
Taurus!

910
01:04:29,166 --> 01:04:30,541
Taurus!

911
01:04:32,208 --> 01:04:33,250
Yes!

912
01:04:37,583 --> 01:04:38,791
Taurus!

913
01:04:39,000 --> 01:04:40,041
Yes!

914
01:04:52,291 --> 01:04:53,375
Taurus!

915
01:04:54,333 --> 01:04:55,416
Taurus!

916
01:05:03,208 --> 01:05:04,541
Beatrice?

917
01:05:04,958 --> 01:05:06,208
Bea?

918
01:06:56,833 --> 01:06:59,708
Sir, please move away, the building is not safe.

919
01:07:10,250 --> 01:07:11,416
What is it?

920
01:07:11,625 --> 01:07:13,666
It's me you're looking for, right?

921
01:07:14,416 --> 01:07:15,833
Arrest me.

922
01:07:16,666 --> 01:07:17,875
But what does he say?

923
01:07:18,750 --> 01:07:20,333
I am sorry.

924
01:07:21,333 --> 01:07:24,125
- I'm sorry I broke the window.
- Which shop window?

925
01:07:24,333 --> 01:07:25,916
What is his name?

926
01:07:27,875 --> 01:07:29,708
Amedeo Modigliani.

927
01:07:30,875 --> 01:07:33,125
It's okay, René, he's my friend.

928
01:08:46,250 --> 01:08:47,541
Modi!

929
01:08:53,583 --> 01:08:54,958
Modi, well done!

930
01:08:55,166 --> 01:08:56,791
He's a visionary!

931
01:09:40,500 --> 01:09:42,291
It's modern, bravo!

932
01:09:42,708 --> 01:09:43,875
What courage!

933
01:09:56,208 --> 01:09:58,458
Modì, cursed be you!

934
01:11:13,250 --> 01:11:16,583
When you disappeared, where did you go?

935
01:11:17,208 --> 01:11:19,541
I was about to ask you the same question.

936
01:11:23,333 --> 01:11:24,875
It was horrible.

937
01:11:36,291 --> 01:11:39,375
I don't want to see those horrible dreams anymore.

938
01:11:41,458 --> 01:11:42,916
Everything is fine.

939
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
Nobody is hunting you.

940
01:11:53,083 --> 01:11:55,541
"I cultivated my hysteria

941
01:11:57,375 --> 01:11:59,458
with pleasure and terror.

942
01:12:03,458 --> 01:12:04,916
Now I'm left with...

943
01:12:08,166 --> 01:12:10,416
only suffering.

944
01:12:14,125 --> 01:12:16,125
I received

945
01:12:17,458 --> 01:12:19,625
a singular warning:

946
01:12:21,291 --> 01:12:24,500
I felt the wind from the wing of madness

947
01:12:26,083 --> 01:12:27,875
pass over me."

948
01:12:30,291 --> 01:12:31,791
Baudelaire.

949
01:13:32,166 --> 01:13:33,458
My friend,

950
01:13:33,916 --> 01:13:35,875
I'm going to meet my destiny.

951
01:13:37,791 --> 01:13:39,208
What the fuck are you doing?

952
01:13:39,750 --> 01:13:42,208
I hypnotize chicken.

953
01:13:45,250 --> 01:13:46,125
Bravo!

954
01:13:48,125 --> 01:13:50,000
Good luck, my friend.

955
01:13:50,208 --> 01:13:51,833
Look, Modi...

956
01:13:52,666 --> 01:13:54,750
Look, my tooth.

957
01:13:57,833 --> 01:13:59,166
I see!

958
01:13:59,375 --> 01:14:01,166
Now it's better, huh?

959
01:14:01,375 --> 01:14:02,875
Here I am!

960
01:14:14,541 --> 01:14:16,375
Good evening, my friend.

961
01:14:16,791 --> 01:14:19,291
Modi? What are you doing here?

962
01:14:20,375 --> 01:14:21,875
I'm coming with you.

963
01:14:23,125 --> 01:14:25,208
It's not a good idea.

964
01:14:25,416 --> 01:14:27,125
Why not? Look at me!

965
01:14:28,041 --> 01:14:29,666
Elegant, clean...

966
01:14:30,333 --> 01:14:32,375
even sober... almost.

967
01:14:32,583 --> 01:14:34,208
I'm happy for you.

968
01:14:34,416 --> 01:14:38,875
That's great, but it doesn't work that way.

969
01:14:40,250 --> 01:14:43,458
- I wasn't honest with you.
- Before I forget...

970
01:14:43,666 --> 01:14:46,833
I promised Soutine that you would
shown in Gangnat...

971
01:14:48,333 --> 01:14:50,416
also some of his works.

972
01:14:51,625 --> 01:14:53,541
- Where are you?
- Who?

973
01:14:54,375 --> 01:14:56,666
Hanka? He's out with some friends.

974
01:14:56,875 --> 01:14:58,125
No, no, no!

975
01:14:58,791 --> 01:15:00,916
Beatrice, the nude.

976
01:15:01,458 --> 01:15:04,333
The canvas I brought you.

977
01:15:05,416 --> 01:15:08,458
- Where?
- Carco will probably have it.

978
01:15:09,333 --> 01:15:10,708
Probably?

979
01:15:11,125 --> 01:15:13,333
He wanted to write a piece about it, remember?

980
01:15:13,541 --> 01:15:17,166
- We both wanted him to write...
- No, I wanted to sell it!

981
01:15:19,333 --> 01:15:23,416
There are many of your naked halls.

982
01:15:23,625 --> 01:15:26,833
- There are several.
- It's not the same thing!

983
01:15:27,625 --> 01:15:30,333
That was the key, I told you.

984
01:15:31,958 --> 01:15:35,000
I know we didn't always get along,

985
01:15:35,208 --> 01:15:38,916
but I love you like a brother.

986
01:15:39,125 --> 01:15:41,333
I would sell my shoes for you.

987
01:15:41,541 --> 01:15:45,500
I don't need you to sell your shoes,
why are you selling my paintings!

988
01:15:46,750 --> 01:15:48,875
It was my last chance.

989
01:15:49,375 --> 01:15:51,500
Where the fuck is the painting?

990
01:15:55,625 --> 01:15:58,000
Where the fuck is my fucking painting?

991
01:16:00,875 --> 01:16:03,458
I look in my study.

992
01:16:11,375 --> 01:16:12,875
He was right.

993
01:16:13,750 --> 01:16:15,500
Beatrice was right.

994
01:16:19,958 --> 01:16:21,291
And that's fine.

995
01:16:46,166 --> 01:16:47,625
Modi?

996
01:16:51,750 --> 01:16:54,208
The door got stuck.

997
01:16:56,125 --> 01:16:57,416
Let me out, please.

998
01:16:58,416 --> 01:17:00,250
Let me out!

999
01:17:01,166 --> 01:17:03,416
Modì, let me out, please!

1000
01:17:03,625 --> 01:17:05,500
Let me out!

1001
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
I'm claustrophobic.

1002
01:17:07,666 --> 01:17:10,041
Let me out!

1003
01:17:13,958 --> 01:17:15,500
Let me out!

1004
01:17:55,083 --> 01:17:56,208
Excuse me.

1005
01:17:56,416 --> 01:17:57,583
Scum!

1006
01:17:59,625 --> 01:18:01,416
- How?
- Get lost!

1007
01:18:02,416 --> 01:18:05,166
I have to see Mr. Gangnat,
is he still here?

1008
01:18:05,875 --> 01:18:07,208
Not for people like you.

1009
01:18:08,750 --> 01:18:11,791
I know well that this place is not for me,

1010
01:18:12,000 --> 01:18:15,625
but I'm not here
to cause trouble, I swear.

1011
01:18:16,208 --> 01:18:17,625
Air!

1012
01:18:24,208 --> 01:18:25,041
Dirt!

1013
01:18:25,541 --> 01:18:26,791
Fatty!

1014
01:18:30,541 --> 01:18:32,166
Mr. Gangnat!

1015
01:18:33,875 --> 01:18:36,375
- Come in.
- Thank you.

1016
01:18:41,500 --> 01:18:42,833
Are you feeling well?

1017
01:18:43,833 --> 01:18:44,875
Yes.

1018
01:18:45,416 --> 01:18:46,833
Good.

1019
01:18:47,416 --> 01:18:50,500
Now I'll take a guess and say

1020
01:18:51,958 --> 01:18:54,666
that you are not Leopold Zborowski.

1021
01:18:55,458 --> 01:18:56,500
Exact.

1022
01:18:57,541 --> 01:18:59,500
Do you mean to tell me who you are?

1023
01:18:59,708 --> 01:19:02,000
I feel a bit at a disadvantage.

1024
01:19:02,208 --> 01:19:03,708
But yes, of course!

1025
01:19:04,000 --> 01:19:07,208
My name is Amedeo Modigliani,
Nice to meet you.

1026
01:19:08,083 --> 01:19:09,791
My pleasure!

1027
01:19:10,583 --> 01:19:13,750
So, will Zborowski be joining us tonight?

1028
01:19:13,958 --> 01:19:15,166
No.

1029
01:19:16,083 --> 01:19:17,041
No?

1030
01:19:17,250 --> 01:19:18,500
No.

1031
01:19:19,125 --> 01:19:20,208
Not at all?

1032
01:19:20,416 --> 01:19:21,333
No.

1033
01:19:22,041 --> 01:19:23,541
- No?
- No.

1034
01:19:26,208 --> 01:19:27,250
Is dead?

1035
01:19:27,458 --> 01:19:28,625
Dead? Node!

1036
01:19:28,833 --> 01:19:30,916
- He's not dead.
- It's better that way.

1037
01:19:31,500 --> 01:19:34,625
He's just indisposed, but he'll get better.

1038
01:19:34,833 --> 01:19:39,666
She told me she really liked it
my sketch, the nude.

1039
01:19:39,875 --> 01:19:41,208
Are you joking?

1040
01:19:41,708 --> 01:19:46,083
Do you have any idea how many sketches I see,

1041
01:19:46,291 --> 01:19:49,125
How many paintings, how many nudes?

1042
01:19:49,750 --> 01:19:51,875
How many things and how many people?

1043
01:19:52,416 --> 01:19:55,750
How many boobs, vaginas, asses?

1044
01:19:55,958 --> 01:19:57,625
They are everywhere.

1045
01:19:57,833 --> 01:19:59,833
I understand, I imagine,

1046
01:20:00,041 --> 01:20:02,958
but he told me your conversation,

1047
01:20:03,541 --> 01:20:05,583
in which she said it was interesting.

1048
01:20:05,791 --> 01:20:07,166
he said.

1049
01:20:08,541 --> 01:20:10,333
He never sent it to me

1050
01:20:10,541 --> 01:20:13,083
or at least I never received it.

1051
01:20:13,291 --> 01:20:16,916
I heard it was interesting.

1052
01:20:17,666 --> 01:20:20,250
And I'm told she has a trait...

1053
01:20:20,875 --> 01:20:22,041
badge.

1054
01:20:22,250 --> 01:20:25,916
Have you shown you any of my work?

1055
01:20:28,625 --> 01:20:29,875
No.

1056
01:20:30,083 --> 01:20:31,791
I'm sorry...

1057
01:20:32,000 --> 01:20:34,833
We talked about it,

1058
01:20:35,041 --> 01:20:36,791
it's the only thing you remember.

1059
01:20:38,333 --> 01:20:40,833
It does not matter.
Can I show you some?

1060
01:20:41,166 --> 01:20:43,083
Do you want to order something?

1061
01:20:44,791 --> 01:20:46,083
No thank you.

1062
01:20:46,291 --> 01:20:47,875
Something to drink, maybe?

1063
01:20:48,791 --> 01:20:50,416
Of wine.

1064
01:20:50,625 --> 01:20:51,875
Certain.

1065
01:21:07,416 --> 01:21:08,833
Just the wine.

1066
01:21:09,041 --> 01:21:11,583
What wine would you like this evening?

1067
01:21:11,791 --> 01:21:13,000
Oh, mother!

1068
01:21:14,708 --> 01:21:18,666
Do you want to see the wine list?
Shall I send you the sommelier?

1069
01:21:18,875 --> 01:21:20,500
- Wine!
- Right away.

1070
01:21:23,833 --> 01:21:26,041
- We were saying...
- What did he do to his hand?

1071
01:21:27,416 --> 01:21:29,916
A small dispute with a shop window.

1072
01:21:32,250 --> 01:21:35,041
I don't believe it! Was it her?

1073
01:21:35,250 --> 01:21:36,041
Yes!

1074
01:21:36,250 --> 01:21:38,583
Jesus Christ, I was on the train

1075
01:21:38,791 --> 01:21:42,125
and I read the news in the newspaper.

1076
01:21:42,333 --> 01:21:44,750
He broke the window, is that right?

1077
01:21:44,958 --> 01:21:47,333
Yes, it was me.

1078
01:21:48,375 --> 01:21:49,958
Then he's famous, almost.

1079
01:21:51,166 --> 01:21:52,291
Yes.

1080
01:21:53,333 --> 01:21:57,541
What exactly can I do for her,
Mr. Modigliani?

1081
01:21:57,750 --> 01:22:01,041
If you don't mind, I'd like to show you

1082
01:22:01,250 --> 01:22:03,166
some of my paintings.

1083
01:22:18,416 --> 01:22:21,166
That's a very ugly man.

1084
01:22:21,708 --> 01:22:24,291
It's my friend Soutine, a great artist.

1085
01:22:24,500 --> 01:22:26,875
Did you portray Chaïm Soutine?

1086
01:22:27,083 --> 01:22:29,500
- He's very talented.
- Yes a lot.

1087
01:22:29,708 --> 01:22:31,375
He is incredibly talented!

1088
01:22:32,041 --> 01:22:35,208
Who knows, he might introduce us.

1089
01:22:35,625 --> 01:22:37,666
Do you want me to introduce you to Soutine?

1090
01:22:37,875 --> 01:22:38,750
Yes!

1091
01:22:39,750 --> 01:22:42,583
She wants me to introduce Soutine to her.

1092
01:22:42,791 --> 01:22:45,041
I would be very grateful.

1093
01:22:45,250 --> 01:22:48,291
It's fantastic, fabulous!

1094
01:22:48,500 --> 01:22:50,375
Do you want advice?

1095
01:22:51,250 --> 01:22:55,375
Get as many of Soutine's works as possible.

1096
01:22:55,583 --> 01:22:57,041
Do it now,

1097
01:22:57,250 --> 01:22:59,125
because in a few years,

1098
01:22:59,958 --> 01:23:01,916
he will live the good life.

1099
01:23:02,125 --> 01:23:03,958
A brand new penthouse,

1100
01:23:04,500 --> 01:23:07,666
to eat caviar
with a beautiful fat woman.

1101
01:23:10,333 --> 01:23:12,375
And mine?

1102
01:23:13,916 --> 01:23:15,375
His what?

1103
01:23:16,291 --> 01:23:19,041
How much will my works be worth?

1104
01:23:20,583 --> 01:23:22,166
In my opinion...

1105
01:23:25,125 --> 01:23:28,083
about what they are worth now.

1106
01:23:29,666 --> 01:23:31,166
That is to say?

1107
01:23:34,333 --> 01:23:36,458
About sixty francs.

1108
01:23:38,875 --> 01:23:40,583
Sixty francs?

1109
01:23:40,916 --> 01:23:44,541
I wouldn't even sell her my worst painting
for sixty francs.

1110
01:23:45,625 --> 01:23:48,250
No, I meant for all three.

1111
01:23:52,458 --> 01:23:54,166
If I'm being honest and I am,

1112
01:23:54,375 --> 01:23:56,166
they have no life.

1113
01:23:56,375 --> 01:23:59,083
I'm sorry, but they need life.

1114
01:24:00,625 --> 01:24:01,833
They are dead.

1115
01:24:03,375 --> 01:24:04,791
Death?

1116
01:24:05,000 --> 01:24:08,583
I believe there is more life in my works
than in my body.

1117
01:24:08,791 --> 01:24:12,458
There is no market for these
depressing canvases.

1118
01:24:13,208 --> 01:24:15,791
Who needs to wake up?
in front of these...

1119
01:24:16,333 --> 01:24:17,500
dead eyes?

1120
01:24:22,291 --> 01:24:25,166
So, we were saying...

1121
01:24:25,375 --> 01:24:28,083
sixty francs, right? Or am I wrong?

1122
01:24:30,041 --> 01:24:31,708
Five thousand.

1123
01:24:34,458 --> 01:24:37,333
My work is good, everyone says so.

1124
01:24:37,541 --> 01:24:40,250
Then sell them to them.

1125
01:24:42,291 --> 01:24:44,666
I see you're disappointed,

1126
01:24:44,875 --> 01:24:48,416
but you absolutely must not be discouraged.

1127
01:24:49,041 --> 01:24:50,875
She's talented.

1128
01:24:51,083 --> 01:24:52,791
In a few years,

1129
01:24:53,000 --> 01:24:56,791
maybe he will be able to create
something of value.

1130
01:24:59,208 --> 01:25:01,375
My friend, she asked me!

1131
01:25:02,791 --> 01:25:05,625
Did she ask, did she want me to lie to her?

1132
01:25:06,250 --> 01:25:08,125
Would you have preferred?

1133
01:25:08,333 --> 01:25:10,708
I'm not lying, it's not like me.

1134
01:25:10,916 --> 01:25:14,041
I just told her my opinion.

1135
01:25:14,833 --> 01:25:18,583
Although my opinion is worth a lot.

1136
01:25:20,166 --> 01:25:21,833
So...

1137
01:25:22,875 --> 01:25:24,916
what else does he have?

1138
01:25:25,416 --> 01:25:28,458
It must have more
in his wizard's bag.

1139
01:25:28,666 --> 01:25:30,583
What is it?

1140
01:25:30,791 --> 01:25:33,125
Please don't touch my bag.

1141
01:25:33,791 --> 01:25:36,916
- I'm not going to break it!
- Leave my sculpture.

1142
01:25:37,333 --> 01:25:39,750
- Can I at least take a look?
- Yes, but it's not...

1143
01:25:39,958 --> 01:25:43,000
- You came, let me see.
- Not for sale.

1144
01:25:43,541 --> 01:25:45,083
Calm.

1145
01:26:03,291 --> 01:26:06,458
I'll give you five thousand francs for this,

1146
01:26:06,666 --> 01:26:08,875
immediately, in cash.

1147
01:26:09,083 --> 01:26:11,625
You are not a painter, Mr. Modigliani,

1148
01:26:12,958 --> 01:26:14,875
she is a sculptor.

1149
01:26:15,375 --> 01:26:18,333
I want to take her home tonight.

1150
01:26:20,875 --> 01:26:22,916
That one is not for sale.

1151
01:26:23,666 --> 01:26:25,708
Of course it's for sale.

1152
01:26:25,916 --> 01:26:27,750
Everything is for sale.

1153
01:26:27,958 --> 01:26:30,000
No, he's wrong.

1154
01:26:30,708 --> 01:26:33,208
For example, I'm not for sale.

1155
01:26:34,541 --> 01:26:36,000
Bullshit!

1156
01:26:36,541 --> 01:26:38,625
Above all she is for sale.

1157
01:26:38,833 --> 01:26:41,083
She lives in hardship.

1158
01:26:41,291 --> 01:26:43,375
He placed his paintings here

1159
01:26:43,833 --> 01:26:46,458
with the intention of selling them to me.

1160
01:26:46,666 --> 01:26:50,875
The way I reacted to his paintings
she didn't like it...

1161
01:26:51,541 --> 01:26:53,083
because you are desperate.

1162
01:26:53,291 --> 01:26:55,416
It exudes desperation from every pore.

1163
01:26:57,083 --> 01:27:00,250
Please, let's not kid ourselves.

1164
01:27:01,041 --> 01:27:04,458
It's inappropriate, vulgar, I don't like it.

1165
01:27:04,666 --> 01:27:07,125
I don't make fun of her at all.

1166
01:27:08,041 --> 01:27:11,083
That sculpture is not for sale.

1167
01:27:15,291 --> 01:27:17,208
Ten thousand francs.

1168
01:27:19,500 --> 01:27:23,041
Mr. Gangnat, you don't understand.

1169
01:27:23,250 --> 01:27:25,291
Twenty thousand francs,

1170
01:27:25,833 --> 01:27:28,333
in his pockets now.

1171
01:27:28,958 --> 01:27:31,208
He would settle down for life.

1172
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
This sculpture

1173
01:27:34,083 --> 01:27:36,416
it will never belong to her,

1174
01:27:37,083 --> 01:27:39,083
because he doesn't have enough money

1175
01:27:39,291 --> 01:27:41,083
and never will.

1176
01:27:43,958 --> 01:27:45,458
I'm sorry

1177
01:27:45,666 --> 01:27:48,708
it has to be me
to give her this news

1178
01:27:49,708 --> 01:27:52,125
and teach her a good lesson.

1179
01:27:53,250 --> 01:27:55,208
She defines herself as an artist,

1180
01:27:55,416 --> 01:27:57,458
because that's what he's always done:

1181
01:27:57,666 --> 01:27:59,750
he has always defined himself as an artist.

1182
01:27:59,958 --> 01:28:01,458
What does it mean?

1183
01:28:01,666 --> 01:28:03,083
Who cares?

1184
01:28:03,625 --> 01:28:07,291
Maybe it's hard to understand
for a young man like you,

1185
01:28:08,208 --> 01:28:10,791
but knowing how to paint on a canvas

1186
01:28:11,500 --> 01:28:13,583
it doesn't make you an artist.

1187
01:28:16,875 --> 01:28:20,125
Doesn't even make her a fucking painter.

1188
01:28:23,416 --> 01:28:25,708
Suffering for his art

1189
01:28:26,583 --> 01:28:29,208
it is not the measure of his talent

1190
01:28:30,333 --> 01:28:31,958
nor its value.

1191
01:28:33,416 --> 01:28:35,333
The sacrifice

1192
01:28:35,541 --> 01:28:38,958
it does not ensure fame.

1193
01:28:40,708 --> 01:28:43,375
The dice are rolled every day.

1194
01:28:44,291 --> 01:28:46,250
One day he will understand,

1195
01:28:46,708 --> 01:28:49,000
whether he wants it or not.

1196
01:28:57,458 --> 01:28:59,375
Coming here tonight,

1197
01:28:59,583 --> 01:29:02,875
I was expecting a chubby, rich boy,

1198
01:29:04,500 --> 01:29:07,250
fed with golden cutlery.

1199
01:29:08,083 --> 01:29:10,666
But I was wrong, I met a man

1200
01:29:11,125 --> 01:29:14,916
than to prove something,
he must judge everything.

1201
01:29:16,458 --> 01:29:18,708
She knows nothing about my life.

1202
01:29:19,166 --> 01:29:22,000
And it seems to me that he knows even less than his own.

1203
01:29:23,416 --> 01:29:26,791
Money didn't change her in anything.

1204
01:29:27,166 --> 01:29:29,333
He only revealed his nature.

1205
01:29:31,208 --> 01:29:32,750
It cannot be hidden

1206
01:29:33,291 --> 01:29:36,583
what's behind the eyes,
Mr. Gangnat.

1207
01:29:37,250 --> 01:29:39,250
I see it, I know it.

1208
01:29:41,666 --> 01:29:44,000
He sets a price, he pays it

1209
01:29:44,416 --> 01:29:47,041
and pats himself on the back.

1210
01:29:47,250 --> 01:29:49,041
And he says, "See?

1211
01:29:49,250 --> 01:29:52,166
I knew exactly what it was worth."

1212
01:29:52,958 --> 01:29:54,208
Yep...

1213
01:29:55,833 --> 01:29:59,250
Look at people with disdain

1214
01:30:00,125 --> 01:30:03,708
and thinks: "I have more than you and you..."

1215
01:30:04,125 --> 01:30:06,375
Of everyone he watches.

1216
01:30:07,458 --> 01:30:09,583
But I'm much richer than her.

1217
01:30:10,208 --> 01:30:12,416
You just existed.

1218
01:30:13,583 --> 01:30:15,916
But I lived.

1219
01:30:17,333 --> 01:30:19,041
He has the power in his wallet,

1220
01:30:20,375 --> 01:30:23,166
but the taste, Mr. Gangnat...

1221
01:30:24,250 --> 01:30:26,000
He's got it in his ass.

1222
01:30:33,541 --> 01:30:35,750
Who the fuck do you think you are?

1223
01:31:04,041 --> 01:31:05,708
How did it go?

1224
01:31:06,916 --> 01:31:08,916
It went well.

1225
01:31:09,666 --> 01:31:13,083
- I didn't expect to find you here.
- Did you sell anything?

1226
01:31:14,750 --> 01:31:17,500
Of course! I sold some things.

1227
01:31:19,708 --> 01:31:22,000
Do you have any hashish left?

1228
01:31:22,208 --> 01:31:25,541
Is that all you have to say?
“I want some hashish.”

1229
01:31:29,750 --> 01:31:31,791
Tell me, how did it go?

1230
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
I told you, I sold some canvases.

1231
01:31:36,250 --> 01:31:37,666
How many?

1232
01:31:39,000 --> 01:31:39,958
Three.

1233
01:31:40,625 --> 01:31:43,208
It's fantastic! For how long?

1234
01:31:45,041 --> 01:31:47,166
Exactly what I'm worth.

1235
01:31:49,958 --> 01:31:53,041
What are they? That's not all it will be!

1236
01:31:53,250 --> 01:31:56,083
Didn't you say five thousand a canvas?

1237
01:32:02,250 --> 01:32:03,625
Darling...

1238
01:32:05,375 --> 01:32:08,000
I know you expected more,

1239
01:32:08,708 --> 01:32:12,375
but these are still enough
for the room and some champagne.

1240
01:32:13,208 --> 01:32:16,416
Nothing stops us from having fun, let's go!

1241
01:32:16,708 --> 01:32:19,708
Let's take back the night
and let's make it ours.

1242
01:32:19,916 --> 01:32:21,750
I've had enough.

1243
01:32:22,166 --> 01:32:26,625
I'm tired of all these judgments,
to be neither fish nor fish,

1244
01:32:26,833 --> 01:32:30,333
to be a maybe, I'm not a maybe,
it's the only thing I know.

1245
01:32:30,541 --> 01:32:33,125
You're always so dramatic!

1246
01:32:33,625 --> 01:32:35,541
Gangnat did not grasp your value.

1247
01:32:35,750 --> 01:32:38,125
So what? Do you want to give up?

1248
01:32:39,583 --> 01:32:42,583
I refuse to be examined,
dissected,

1249
01:32:43,416 --> 01:32:46,916
judged by those rich assholes.

1250
01:32:47,791 --> 01:32:49,875
Fuck their money,
they don't understand anything.

1251
01:32:50,083 --> 01:32:51,500
Let them go to hell!

1252
01:32:51,708 --> 01:32:55,750
We know well that those people
He doesn't know how much your works are worth.

1253
01:32:57,625 --> 01:32:58,666
Come on!

1254
01:32:58,875 --> 01:33:02,166
How much longer do we have to
run after those who don't want us?

1255
01:33:02,375 --> 01:33:05,750
- As long as necessary.
- Then it's a problem.

1256
01:33:07,791 --> 01:33:10,666
You have no idea what it feels like,
you can't understand it.

1257
01:33:10,875 --> 01:33:12,875
Collectors, dealers,

1258
01:33:13,083 --> 01:33:15,500
one rejection after another, after another.

1259
01:33:15,708 --> 01:33:18,958
Wait, I don't know what rejection is?

1260
01:33:20,291 --> 01:33:24,666
Christ, I wake up every morning
with a tight chest,

1261
01:33:24,875 --> 01:33:29,166
thinking that I have failed and will never succeed
to reach my goal.

1262
01:33:29,375 --> 01:33:32,166
You think I never thought
that I will never succeed?

1263
01:33:32,625 --> 01:33:34,166
- And if so?
- What alternatives do I have?

1264
01:33:34,375 --> 01:33:36,875
Life, real fucking life!

1265
01:33:37,083 --> 01:33:40,875
At least remember what it feels like
to feel the tightness in your chest?

1266
01:33:41,083 --> 01:33:44,208
Love, I know what you think
of running towards life,

1267
01:33:44,625 --> 01:33:46,333
but it's not like that.

1268
01:33:46,791 --> 01:33:49,250
You're just running away from death.

1269
01:33:52,333 --> 01:33:55,416
If you want to run, I can't stop you.

1270
01:33:55,625 --> 01:33:59,125
I won't write all my life
for no one in particular,

1271
01:33:59,333 --> 01:34:02,166
while you chisel sculptures
that no one will ever see

1272
01:34:02,375 --> 01:34:04,750
and paint canvases that you will then destroy.

1273
01:34:04,958 --> 01:34:06,416
I won't stand by and watch you die.

1274
01:34:07,750 --> 01:34:08,750
We're done.

1275
01:34:08,958 --> 01:34:12,333
No, it's not over, not for me and not for you.

1276
01:34:15,208 --> 01:34:19,208
When that cough gets worse
and you will no longer be able to hold the brush,

1277
01:34:19,625 --> 01:34:21,500
let alone hammer and chisel,

1278
01:34:22,708 --> 01:34:25,166
that will be the point of no return.

1279
01:34:26,875 --> 01:34:28,500
Look around.

1280
01:34:29,291 --> 01:34:32,000
Look at how much beauty you have created.

1281
01:34:33,375 --> 01:34:35,541
If you stop doing what you love,

1282
01:34:36,250 --> 01:34:39,125
Do you know how much you'll break my heart?

1283
01:34:43,833 --> 01:34:45,875
You don't know anything about me.

1284
01:34:46,875 --> 01:34:49,458
You're obsessed with success,

1285
01:34:49,666 --> 01:34:50,625
I don't care!

1286
01:34:51,083 --> 01:34:52,916
I don't give a damn about these people,

1287
01:34:53,125 --> 01:34:55,833
I don't care about these
fucking sculptures!

1288
01:34:56,041 --> 01:34:57,041
Stopped!

1289
01:34:57,250 --> 01:35:00,333
- I don't care about paintings, about everything!
- Stop!

1290
01:35:00,541 --> 01:35:02,000
Fuck you!

1291
01:35:02,208 --> 01:35:03,500
I can't take it anymore.

1292
01:35:03,708 --> 01:35:06,250
- Who cares!
- I can't live like this.

1293
01:35:10,750 --> 01:35:12,375
Go, go, go.

1294
01:35:13,541 --> 01:35:15,250
Holy shit!

1295
01:35:16,291 --> 01:35:17,625
Go!

1296
01:35:25,916 --> 01:35:27,750
But what do you do?

1297
01:35:29,083 --> 01:35:30,916
What the fuck are you doing?

1298
01:35:31,583 --> 01:35:34,083
- Didn't you go to war?
- Which war?

1299
01:35:34,791 --> 01:35:35,833
Well...

1300
01:35:37,083 --> 01:35:39,958
You know, those people are so serious.

1301
01:35:40,500 --> 01:35:44,416
They tried to lock me up,
those bastards.

1302
01:35:44,958 --> 01:35:47,291
They insisted

1303
01:35:47,500 --> 01:35:50,291
that I have to go back to the sanatorium.

1304
01:35:50,916 --> 01:35:53,250
What nonsense! And so I left.

1305
01:35:53,625 --> 01:35:54,583
Here I am!

1306
01:35:54,791 --> 01:35:56,791
Modi, come here.

1307
01:35:57,000 --> 01:35:59,375
- I missed you.
- How happy I am to see you.

1308
01:35:59,583 --> 01:36:01,291
- Do you have anything to drink?
- No.

1309
01:36:01,500 --> 01:36:03,000
- I want to be alone.
- Alone?

1310
01:36:03,208 --> 01:36:03,833
Yes.

1311
01:36:04,041 --> 01:36:06,041
And you, Modi...

1312
01:36:07,750 --> 01:36:08,625
Let's drink...

1313
01:36:18,750 --> 01:36:20,375
Damn scum!

1314
01:36:20,583 --> 01:36:22,083
Fuck!

1315
01:36:43,208 --> 01:36:44,458
Fuck!

1316
01:37:08,750 --> 01:37:11,666
That's not normal Modi.

1317
01:37:12,375 --> 01:37:13,625
Trust me.

1318
01:37:15,583 --> 01:37:17,708
I heard it all.

1319
01:37:18,833 --> 01:37:21,750
I saw Beatrice go away, no good.

1320
01:37:23,333 --> 01:37:25,041
It's terrible for my nerves.

1321
01:37:25,250 --> 01:37:27,416
I just got back from the war!

1322
01:37:28,500 --> 01:37:30,041
No good.

1323
01:37:31,166 --> 01:37:33,083
I want to go there,

1324
01:37:34,125 --> 01:37:36,625
but no one can help him.

1325
01:37:37,791 --> 01:37:41,333
I can't heal his pain,
until he is ready.

1326
01:37:41,541 --> 01:37:44,708
I've never seen him so lost.

1327
01:37:45,208 --> 01:37:46,291
Lost, yes.

1328
01:37:46,500 --> 01:37:49,708
If lost, we can find it.

1329
01:37:56,916 --> 01:37:58,541
I love him.

1330
01:38:01,000 --> 01:38:03,250
We have to give him time.

1331
01:38:04,125 --> 01:38:05,791
A long time.

1332
01:38:06,000 --> 01:38:07,541
- Yes.
- Yes.

1333
01:38:09,291 --> 01:38:10,708
You're right.

1334
01:38:11,333 --> 01:38:12,750
Let's go now.

1335
01:38:40,833 --> 01:38:43,041
Why do you want me sad?

1336
01:38:43,916 --> 01:38:45,458
Who are you?

1337
01:38:46,083 --> 01:38:47,333
You.

1338
01:38:47,541 --> 01:38:49,916
Who are you, Modi?

1339
01:38:52,333 --> 01:38:54,083
What do you feel?

1340
01:38:54,291 --> 01:38:56,333
Do you feel better now?

1341
01:38:59,708 --> 01:39:02,333
You are a small, stupid man.

1342
01:39:03,791 --> 01:39:05,583
You... you... fuck...

1343
01:39:06,916 --> 01:39:09,083
create and destroy.

1344
01:39:10,500 --> 01:39:13,083
How to make a big war!

1345
01:39:16,416 --> 01:39:18,750
You want to spit on your grave.

1346
01:39:19,541 --> 01:39:20,583
Foul.

1347
01:39:21,333 --> 01:39:22,791
Foul.

1348
01:39:23,750 --> 01:39:26,250
But I won't spit

1349
01:39:27,416 --> 01:39:29,458
on Modi's tomb.

1350
01:39:38,958 --> 01:39:41,375
We need him to live.

1351
01:39:44,333 --> 01:39:46,583
We need him to be...

1352
01:39:51,375 --> 01:39:52,541
alive.

1353
01:39:57,833 --> 01:39:59,000
Yes.

1354
01:40:26,375 --> 01:40:27,500
Chaïm!

1355
01:41:19,583 --> 01:41:20,916
Bravo.

1356
01:41:24,666 --> 01:41:26,791
There is nothing left to judge.

1357
01:49:59,000 --> 01:50:03,000
subtitles Valérie Giardini
Reel One Subtitles




